KudoZ home » German to French » Cooking / Culinary

Plunder

French translation: viennoiserie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Plunder
French translation:viennoiserie
Entered by: bernadette schumer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:13 Sep 4, 2006
German to French translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: Plunder
Dans une traduction NL > FR, on parle de "plunder aux framboises, à la crème vanille, etc." On dit également que c'est un terme allemand, mais je ne le trouve nulle part dans mon (petit) dictionnaire allemand-français.
Apparemment, il s'agit d'un mélange de pâte à pain et de pâte feuilletée...
bernadette schumer
Luxembourg
Local time: 18:29
viennoiserie
Explanation:
Au niveau de la pâte, ça ressemble à peu près aux pains aux raisins. Je pense que "viennoiserie" convient bien dans tous les cas en français. J'ai dû faire ce choix il n'y a pas plus que quelques jours ;-)
Selected response from:

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 18:29
Grading comment
Grand merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3viennoiserie
Emmanuelle Riffault


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
viennoiserie


Explanation:
Au niveau de la pâte, ça ressemble à peu près aux pains aux raisins. Je pense que "viennoiserie" convient bien dans tous les cas en français. J'ai dû faire ce choix il n'y a pas plus que quelques jours ;-)

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 18:29
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47
Grading comment
Grand merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Artur Heinrich: und was geschieht (in deinem Vorschlag) mit den tollen Himbeeren und der leckeren Vanillecreme ?
9 mins
  -> einfach hinzufügen ;-): viennoiserie à la framboise ou à la crème vanille. Si on connaît la forme, on peut y aller à coup de chausson, d'escargot, de pain etc. La question ayant été posée sur "Plunder", je m'en suis contentée ;O))

agree  giselavigy
34 mins

agree  Béatrice De March: oui ou chaussons aux fruits
36 mins

agree  David Baour: et la ligne dans tout ça? :-) En bon gourmand que je suis, j'ai traduit dans l'un de mes textes "Plundergebäck" par "pâtisserie feuilletée"...
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search