KudoZ home » German to French » Cooking / Culinary

Pausensnacks

French translation: en-cas/collations

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Pausensnacks
French translation:en-cas/collations
Entered by: Séverine Harbeck
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:31 Oct 21, 2007
German to French translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary
German term or phrase: Pausensnacks
Über 7’000 Artikel aus den Bereichen Büromaterial, Print-Verbrauchsmaterial, IT-Zubehör, Pausensnacks, Nes**esso Kaffee und Hygiene sind jederzeit für Sie verfügbar.

Vous auriez mieux que "produits de grignotage" ? :)
Merci d'avance !
Sylvain Leray
Local time: 05:18
en-cas
Explanation:
ou collations
Selected response from:

Séverine Harbeck
Germany
Local time: 05:18
Grading comment
Grand merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6en-casSéverine Harbeck
3 +2friandisesxxxCMJ_Trans
4goûter (de récréation)
Celine H
3Epicerie sucrée - salée
FredP
3produits de restauration rapide / produit (en-cas) à emporter / prêt à déguster
lorette
3grignoterie
Adrien Esparron
3casse-croûte
Andrea Jarmuschewski


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
casse-croûte


Explanation:
**

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 05:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
grignoterie


Explanation:
tout court.

Adrien Esparron
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
en-cas


Explanation:
ou collations

Séverine Harbeck
Germany
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grand merci à tous !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
54 mins
  -> Merci

agree  lorette
55 mins
  -> Merci

agree  Erika Ségransan
1 hr
  -> Merci

agree  giselavigy
2 hrs
  -> Merci

agree  Sylvie Eschkotte
5 hrs
  -> Merci

agree  FredP
20 hrs
  -> Merci aussi
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
friandises


Explanation:
gâteries

ou - tout bêtement - snacks

xxxCMJ_Trans
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette: "snacks"
1 hr
  -> je pense aussi - friandises c'était surtout que dans toutes les boîtes où j'ai travaillé on avait des distributeurs de bonbons, gâteaux, chocolat, donc friandises....

agree  FredP: oui, tout bêtement, snacks
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
goûter (de récréation)


Explanation:
le terme "Pause" intégré me fait penser à ça...

Celine H
United Kingdom
Local time: 04:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pausensnack
produits de restauration rapide / produit (en-cas) à emporter / prêt à déguster


Explanation:
Pour encore plus de choix, mais je m'éloigne un peu...
Bien sûr, "en-cas", "collation" & Co. à la place de de "produits", ça marche !

Conclusions
L'obésité est de plus en plus fréquente chez les consommateurs allemands, particulièrement avec l'augmentation de la consommation des **aliments de restauration rapide**. Le régime alimentaire traditionnel allemand se modifie petit à petit et évolue vers des habitudes alimentaires plus saines tout en restant pratiques.
Les casse-croûte et les substituts de repas rapides deviennent de plus en plus populaires en Allemagne. Ce phénomène peut laisser présager des débouchés pour les repas prêt-à-déguster et les casse-croûte.
http://atn-riae.agr.ca/europe/3907_f.htm

Dans les repas pris à l'extérieur, qui représentent environ 47% de la consommation totale avec une tendance à l'augmentation, le pain prend de plus en plus d'importance. Il constitue la base de repas ou de collations simples et rapidement préparés, et devient donc un «produit à emporter» (pain à la confiture et au fromage) ou un produit «fini» à base de pain (sandwich, hamburger).
http://www.painsuisse.ch/painfarine/mangeretsavourer/nourrit...

Brot wird bei der Ausserhausverpflegung rund 47 Prozent des Gesamtkonsums, Tendenz steigend immer wichtiger. Es bildet die Grundlage für einfache, rasch zubereitete Mahlzeiten oder Snacks, ist also ein "Trägerprodukt" (Confi- und Käsebrot) oder ein "fertiges" Brotprodukt (Sandwich, Hamburger).
http://www.schweizerbrot.ch/brotmehl/essenundgeniessen/ernae...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-21 11:43:47 GMT)
--------------------------------------------------

Pour tous les petits creux de la journée : le ***mini snack à emporter***
Les ***goûters*** et les **en-cas** sont des moments privilégiés pour le grignotage. Les **snacks** y ont pris une place conséquente surtout chez les jeunes. Barres chocolatées, biscuits, desserts conditionnés frais… Il suffit de regarder les publicités pour constater la diversité des produits. La population adulte, jusqu'alors peu visée, est devenue la nouvelle cible. Les publicités mettant en scène des employés cherchant à combler une petite faim sur leur lieu de travail ont fait leur apparition sur nos écrans.
http://www.egf.ccip.fr/dossiers.asp?sujet=snacking-sandwiche...
En multipliant les occasions du snack, les professionnels du snacking font rentrer peu à peu ce mode d'alimentation dans les habitudes des Français qui, malgré la tradition, se laissent charmer par cette nouvelle offre. Il convient néanmoins de leur proposer des produits qui puissent attirer leur attention. Dans ce domaine, les professionnels ne manquent pas d'imagination.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-21 11:47:17 GMT)
--------------------------------------------------

"Produits (de) snacking"

PlaisirLes produits de snacking se mettent au diapason de la société de loisirs où le plaisir doit être immédiat. La barre Coeur de Fruit vous apportent le goût ...
www.coeurdefruit.fr/spip.php?article14 -


lorette
France
Local time: 05:18
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Epicerie sucrée - salée


Explanation:
Salut à tous les vaillant(e)s.

Une idée... tout droit venue d'un catalogue d'articles de bureau. A mon avis, cela a l'avantage d'être suffisamment large et parlant.



--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2007-10-21 18:45:11 GMT)
--------------------------------------------------

ou: "Epicerie sucrée / salée"

FredP
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 28, 2007 - Changes made by Séverine Harbeck:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search