KudoZ home » German to French » Electronics / Elect Eng

Lebenzähler

French translation: compteur de durée de vie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:16 Nov 27, 2008
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Zapfsäulen-Preisrechner
German term or phrase: Lebenzähler
"Der Gesamtsummenzähler ist der Lebenszähler des Gerätes. Dieser Zähler kann nicht zurückgesetzt werden."
christine bouquin
Chile
French translation:compteur de durée de vie
Explanation:
compteur de durée (dans la mesure où, en français, nous parlons de "durée" d'un appareil ou d'une machine et non de sa "durée de vie").
compteur de fonctionnement

--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2008-11-27 20:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

"ligne de vie" serait peut-être trop risqué :-)

--------------------------------------------------
Note added at 27 minutes (2008-11-27 20:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

... et impropre, puisque la "ligne de vie" est tracée. Désolé.
Selected response from:

VJC
Local time: 18:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2compteur de durée de vieVJC


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
compteur de durée de vie


Explanation:
compteur de durée (dans la mesure où, en français, nous parlons de "durée" d'un appareil ou d'une machine et non de sa "durée de vie").
compteur de fonctionnement

--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2008-11-27 20:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

"ligne de vie" serait peut-être trop risqué :-)

--------------------------------------------------
Note added at 27 minutes (2008-11-27 20:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

... et impropre, puisque la "ligne de vie" est tracée. Désolé.

VJC
Local time: 18:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 666

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Baour
4 hrs
  -> merci, David, et bonne journée !

agree  giselavigy: comme pour nous!
11 hrs
  -> merci, Gisela, le beau temps reviendra !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search