KudoZ home » German to French » Engineering: Industrial

Zerspaner (catégorie de métier)

French translation: tourneur-fraiseur-rectifieur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zerspaner
French translation:tourneur-fraiseur-rectifieur
Entered by: VJC
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:51 Aug 31, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: Zerspaner (catégorie de métier)
contexte: ancienne aciérie

Ausgebildet wurden Metallurgen für Hüttentechnik und Walzwerktechnik, Rangierleiter, Kranfahrer... Zerspaner...

Merci!
Béatrice De March
Germany
Local time: 14:10
note
Explanation:
Je ne sais pas si "usineur" existait en français avant la machine outil.
Je suppose que l'on parlait de mécaniciens, de tourneurs, ou de tourneurs-fraiseurs. Je traduirais Zerspaner par "tourneur-fraiseur".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-31 13:22:13 GMT)
--------------------------------------------------

"tourneur-fraiseur-rectifieur".
Selected response from:

VJC
Local time: 14:10
Grading comment
Un grand merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7noteVJC
3usineurDavid Baour


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
usineur


Explanation:
première idée

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-08-31 12:06:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.atelier-stjustois.com/usineur-rectifieur-fraiseur...

David Baour
Brazil
Local time: 09:10
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
note


Explanation:
Je ne sais pas si "usineur" existait en français avant la machine outil.
Je suppose que l'on parlait de mécaniciens, de tourneurs, ou de tourneurs-fraiseurs. Je traduirais Zerspaner par "tourneur-fraiseur".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-31 13:22:13 GMT)
--------------------------------------------------

"tourneur-fraiseur-rectifieur".

VJC
Local time: 14:10
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 198
Grading comment
Un grand merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ludovic Giusti
23 mins
  -> merci.

agree  Sylvain Leray: oui, je dirais aussi cela...
47 mins
  -> merci.

agree  Romy Retzlaff
55 mins
  -> merci.

agree  lorette
1 hr
  -> merci, Laure :-)

agree  TTV
1 hr
  -> merci, René !

agree  giselavigy
20 hrs
  -> merci, Gisela et bonne journée !

agree  David Baour: c'est "pô" juste, c'est toujours les mêmes qui gagnent! :-) Meuh non Jean-Christophe, je plaisante! Comme disait Pierre de Coubertin "L'essentiel, c'est de participer"! :-) À part ça, j'ai trouvé "secteur de contenu" pour Inhaltsbereich!
2 days8 hrs
  -> désolé, David !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search