KudoZ home » German to French » Engineering (general)

(wissenschaftlich) belastbare (Studien/Erforschung)

French translation: étude vérifiable (scientifiquement)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:(wissenschaftlich) belastbare (Studie/Erforschung)
French translation:étude vérifiable (scientifiquement)
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:39 Dec 22, 2005
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: (wissenschaftlich) belastbare (Studien/Erforschung)
Das kommt in meinem Text 2x vor:
Für beide Fahrbahnbeläge wird eine deutliche Verringerung angegeben, in Deutschland wurden aber noch keine **belastbaren** Studien durchgeführt.
Und:
OPA (Asphalttyp) kann innerorts nicht verbaut werden, andere Fahrbahnoberflächen sind noch nicht ausreichend untersucht. Öffentliche Institutionen zeigen aus unterschiedlichen Gründen kein Interesse daran, mit hohem finanziellem Aufwand entsprechende Untersuchungen durchzuführen. Auch xxxx (Firma) kann keine wissenschaftlich **belastbare Erforschung** durchführen bzw. durchführen lassen.
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 23:08
vérifiable
Explanation:
dans ce contexte
Selected response from:

Michael Hesselnberg
Local time: 23:08
Grading comment
Vielen Dank Michael
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3vérifiableMichael Hesselnberg


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
vérifiable


Explanation:
dans ce contexte

Michael Hesselnberg
Local time: 23:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 605
Grading comment
Vielen Dank Michael
Notes to answerer
Asker: Hallo Michael, langsam kriege ich ein schlechtes Gewissen... Du "arbeitest" ja fast nur noch fr mich ;-) Vielen lieben Dank! Deine Mail beantworte ich morgen, bin im Stress! G.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxmuitoprazer: par quoi ?
1 min

agree  wolfheart: vérifiable scientifiquement
11 mins

agree  Endre Both
27 mins

agree  Emmanuelle Riffault
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search