KudoZ home » German to French » Engineering (general)

Registerstift

French translation: pion de centrage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Registerstift
French translation:pion de centrage
Entered by: Johannes Gleim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:58 Sep 7, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Druckplatten
German term or phrase: Registerstift
Bonsoir á tous les collègues qui travaillent encore!

L'un de vous pourra peut être m'aider dans la traduction de "Registerstifte"
Contexte:
"Die Registerstifte werden danach automatisch abgesenkt"
Merci d'avance pour vos suggestions!
Arlène Geneviève Müller
Austria
Local time: 21:59
goupille de répère
Explanation:
Schnelles registerhaltiges Aufspannen der Druckplatten auf dem Druckzylinder durch Einhängekante

Positionierstift
Die Druckplatte wird durch die Einhängekante und den Registerstift automatisch in die genaue Registerposition
gebracht.
http://www.nela.de/d/produkte/etikettendruck/magnetzylinder_...

register pin = Registerstift, Paßstift laut MAN-Roland-Glossar, einem der weltweit führenden Druckmaschinenhersteller
http://www.manrug.org/images/ENG-DEU.DOC

Im Glossary of Printing & Graphic Terms http://www.printindustry.com/glossary.htm
findet man:
Register = To place printing properly with regard to the edges of paper and other printing on the same sheet. Such printing is said to be in register

Register Marks = Cross-hair lines on mechanicals and film that help keep flats, plates and printing in register. Also called crossmarks an position marks

crossmarks = Paßkreuz = croix de répère
http://www.tiflex.fr/pdf/agn/screen_sign.pdf#search=""croix ...

Ein Registerstift wäre also als broche de répère zu bezeichnen. Diesen Ausdruck findet man z.B. in
http://wwwcafr.kodak.com/global/fr/service/publications/urg0...

oder auch als goupille de répère

Ganz sicher bin ich mir dabei aber nicht. Hoffen wir, daß noch jemand antwortet, der sich in der französischen Druckindustrie besser auskennt.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-07 23:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

Um das Problem zu umgehen, könnte man einfach auch mit "... de positionnement" übersetzen.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-09-08 05:42:23 GMT)
--------------------------------------------------

Après avoir dormir, j'ai suis reveillé en pensent au mots aiguille et centrage. Et voilà jài trouvé des glossaires qui traduisent le mot REGISTER PIN avec PION DE CENTRAGE. Je le propose au lieu de "goupille de répère"
http://www.dassault-aviation.com/passion/fr/passionnes_aviat...
http://www.dieselexpert.com/DICO/P.htm


--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-09-08 14:37:40 GMT)
--------------------------------------------------

Le plaque d'imprimage est rentré dans la machine de pliage et l'unité avant s'enfonce après l'abaissement des pions de centrage."

Note: J'ai traduis sans dictionnaire ou grammaire.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-09-08 14:51:14 GMT)
--------------------------------------------------

selbstverständlich findet Google auch tiges de positionnement, aber nicht in Verbindung mit imprimerie. Und in Verbindung mit Roland (einem deutschen Druckmaschinenhersteller) nur in einem 198-seitigem Document. (Acrobat Reader kann diese Stelle im Dokument aber nicht finden)
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 21:59
Grading comment
Merci bcp Hannes.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4stylet d'enregistrement
Geneviève von Levetzow
3goupille de répère
Johannes Gleim


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stylet d'enregistrement


Explanation:
Je l'ai cherché hier pour une traduction;)


Geneviève von Levetzow
Local time: 21:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 138
Notes to answerer
Asker: J'avais traduis le terme par tige de positionnement mais sans grande conviction.

Asker: Vielleicht hilft dir diesen Satz: "Nach dem absenken der Registerstifte, wird die Druckplatte in die Biegemaschine eingezogen und die vordere Biegeeinheit senkt sich." Ich habe ohne große Überzeugung durch tige de positionnement überstzt.

Asker: désolée, c'est à Hannes que je voulais envoyer la dernière note!! :-(

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
goupille de répère


Explanation:
Schnelles registerhaltiges Aufspannen der Druckplatten auf dem Druckzylinder durch Einhängekante

Positionierstift
Die Druckplatte wird durch die Einhängekante und den Registerstift automatisch in die genaue Registerposition
gebracht.
http://www.nela.de/d/produkte/etikettendruck/magnetzylinder_...

register pin = Registerstift, Paßstift laut MAN-Roland-Glossar, einem der weltweit führenden Druckmaschinenhersteller
http://www.manrug.org/images/ENG-DEU.DOC

Im Glossary of Printing & Graphic Terms http://www.printindustry.com/glossary.htm
findet man:
Register = To place printing properly with regard to the edges of paper and other printing on the same sheet. Such printing is said to be in register

Register Marks = Cross-hair lines on mechanicals and film that help keep flats, plates and printing in register. Also called crossmarks an position marks

crossmarks = Paßkreuz = croix de répère
http://www.tiflex.fr/pdf/agn/screen_sign.pdf#search=""croix ...

Ein Registerstift wäre also als broche de répère zu bezeichnen. Diesen Ausdruck findet man z.B. in
http://wwwcafr.kodak.com/global/fr/service/publications/urg0...

oder auch als goupille de répère

Ganz sicher bin ich mir dabei aber nicht. Hoffen wir, daß noch jemand antwortet, der sich in der französischen Druckindustrie besser auskennt.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-07 23:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

Um das Problem zu umgehen, könnte man einfach auch mit "... de positionnement" übersetzen.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-09-08 05:42:23 GMT)
--------------------------------------------------

Après avoir dormir, j'ai suis reveillé en pensent au mots aiguille et centrage. Et voilà jài trouvé des glossaires qui traduisent le mot REGISTER PIN avec PION DE CENTRAGE. Je le propose au lieu de "goupille de répère"
http://www.dassault-aviation.com/passion/fr/passionnes_aviat...
http://www.dieselexpert.com/DICO/P.htm


--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-09-08 14:37:40 GMT)
--------------------------------------------------

Le plaque d'imprimage est rentré dans la machine de pliage et l'unité avant s'enfonce après l'abaissement des pions de centrage."

Note: J'ai traduis sans dictionnaire ou grammaire.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-09-08 14:51:14 GMT)
--------------------------------------------------

selbstverständlich findet Google auch tiges de positionnement, aber nicht in Verbindung mit imprimerie. Und in Verbindung mit Roland (einem deutschen Druckmaschinenhersteller) nur in einem 198-seitigem Document. (Acrobat Reader kann diese Stelle im Dokument aber nicht finden)

Johannes Gleim
Local time: 21:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 420
Grading comment
Merci bcp Hannes.
Notes to answerer
Asker: Vielleicht hilft dir diesen Satz: "Nach dem absenken der Registerstifte, wird die Druckplatte in die Biegemaschine eingezogen und die vordere Biegeeinheit senkt sich." Ich habe ohne große Überzeugung durch tige de positionnement übersetzt

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search