KudoZ home » German to French » Engineering (general)

Verfahrdrehzahl

French translation: vitesse normale/maximale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verfahrdrehzahl
French translation:vitesse normale/maximale
Entered by: Crolli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:50 Mar 12, 2008
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Moteur de brise-soleil
German term or phrase: Verfahrdrehzahl
Der Antrieb muss eine Drehzahlregelung haben, welche die Schleichdrehzahl und **Verfahrdrehzahl**lastunabhängig konstant hält.

Merci!
Crolli
France
Local time: 00:25
vitesse de rotation de fonctionnement
Explanation:
bonjour, je pense = Betriebsdrehzahl
http://www.econologie.com/forums/energie-electrique-illimite... - 102k - En cache - Pages similaires
Selected response from:

giselavigy
Local time: 00:25
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1vitesse de rotation de fonctionnement
giselavigy


Discussion entries: 2





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vitesse de rotation de fonctionnement


Explanation:
bonjour, je pense = Betriebsdrehzahl
http://www.econologie.com/forums/energie-electrique-illimite... - 102k - En cache - Pages similaires

giselavigy
Local time: 00:25
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 204

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Je pense pareil - soit : vitesse d'approche / vitesse normale (= maximale en fait).
2 hrs
  -> c'est toi le chef!

neutral  xxxFahrweg: je n'aime pas "de rotation de fonctionnement" --> Question méchante (!): y aurait-il une vitesse de non-fonctionnement ?
6 hrs
  -> Je pense que Wiebke précise suffisamment
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 12, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Other » Engineering (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search