KudoZ home » German to French » Engineering (general)

in fix und fertiger Ausführung

French translation: prêt à l'emploi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:in fix und fertiger Ausführung
French translation:prêt à l'emploi
Entered by: celecar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:34 Nov 18, 2008
German to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: in fix und fertiger Ausführung
Lieferung und Erstellung komplett in fix und fertiger Ausführung.
lecarpentier
prêt à l'emploi
Explanation:
ou, s'agissant d'une maison par ex. "clef sur porte".
Selected response from:

Séverine Harbeck
Germany
Local time: 19:35
Grading comment
vous confirmez donc ce que je pensais
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5prêt à l'emploiSéverine Harbeck


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
prêt à l'emploi


Explanation:
ou, s'agissant d'une maison par ex. "clef sur porte".

Séverine Harbeck
Germany
Local time: 19:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14
Grading comment
vous confirmez donc ce que je pensais
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: "Clé en main", etc. Il faut tout de même signaler que cette expression relève du registre familier, et est inadaptée pour une formulation contractuelle.
11 mins
  -> Merci, Wiebke. De fait, "clé en main" est plus fréquent, je ne sais pas pourquoi j'ai d'abord pensé à "clé sur porte".

agree  lorette: ou "clé en main" :o)
50 mins
  -> Merci, Laure

agree  Claire Bourneton-Gerlach: tant que la clé n'est pas sous la porte ;>)
57 mins
  -> Merci, Claire. En général, la clé est sous le paillasson ou dans le pot de fleurs ;-)

agree  giselavigy
2 hrs
  -> Bonjour et merci.

agree  Sylvain Leray
5 hrs
  -> Merci et bonne soirée.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search