KudoZ home » German to French » Finance (general)

Geldbombe

French translation: group

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:11 Dec 18, 2005
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Finance (general) / Tresore
German term or phrase: Geldbombe
Innendurchmesser passend für Geldbomben.

Es ist eine elendige Excel-Liste... Geht um Tresore, etc.

Définition de Langenscheidt : boîte métallique contenant la caisse d'un magasin et déposée dans le coffre-fort d'une banque.
La question avait déjà été posée en all-ang. Il semble de nouveau s'agir d'une chose typiquement allemande;). Merci:)
Geneviève von Levetzow
Local time: 17:29
French translation:group
Explanation:
Uniquement à titre indicatif et sous toutes réserves !

Le lien suivant donne Geldbombe = group.

Une vérification dans le petit Robert indique effectivement :

Group : n.m. : vx comm. Sac d'espèces monnayées qu'on expédie cacheté d'un lieu à un autre.

Personnellement, je ne l'emploierais pas, mais je donne juste cette réponse en guise d'information :)


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-12-18 11:22:13 GMT)
--------------------------------------------------

PS Le même lexique dans l'autre sens donne ceci :

group=Geldbombe=versiegelter Geldsack

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-12-18 11:56:12 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai trouvé "sac plombé" qui pourrait correspondre... quelques occurrences bancaires (Crédit Agricole par exemple) pour le transfert/transport d'argent et d'or...
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 17:29
Grading comment
Merci à tous - je n'ai pas encore trouvé la traduction, mais ce n'est en aucun cas un coffre-fort portatif qui désigne en fr. un TRAVEL SAFE, pour le voyage etc. (proposé dans des sites voyages, loisirs)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5s. u.
Andrea Hauer
2coffre-fort portatif
Artur Heinrich
2 -1group
Sylvain Leray


Discussion entries: 7





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
group


Explanation:
Uniquement à titre indicatif et sous toutes réserves !

Le lien suivant donne Geldbombe = group.

Une vérification dans le petit Robert indique effectivement :

Group : n.m. : vx comm. Sac d'espèces monnayées qu'on expédie cacheté d'un lieu à un autre.

Personnellement, je ne l'emploierais pas, mais je donne juste cette réponse en guise d'information :)


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-12-18 11:22:13 GMT)
--------------------------------------------------

PS Le même lexique dans l'autre sens donne ceci :

group=Geldbombe=versiegelter Geldsack

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-12-18 11:56:12 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai trouvé "sac plombé" qui pourrait correspondre... quelques occurrences bancaires (Crédit Agricole par exemple) pour le transfert/transport d'argent et d'or...


    Reference: http://franzoesisch.im-kreis-stade.de/Franzoesisch/dg.htm
Sylvain Leray
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34
Grading comment
Merci à tous - je n'ai pas encore trouvé la traduction, mais ce n'est en aucun cas un coffre-fort portatif qui désigne en fr. un TRAVEL SAFE, pour le voyage etc. (proposé dans des sites voyages, loisirs)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Hauer: ich kenne Geldbomben eher in Form einer "boite" als eines "sac" ... aber es gibt bestimmt auch verschiedene Geldbomben-Arten und Formen ...
55 mins
  -> je, daher auch mein niedriges "confidence level" ;)

disagree  Artur Heinrich: Une "Geldbombe" est une boite rigide, pas un sac.
3 hrs
  -> eben, deswegen habe ich auch meine Antwort "sous toutes réserves" gegeben ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
s. u.


Explanation:
Ich weiß nicht, wie man eine Geldbombe auf FR nennt. Vielleicht hilft dir es dir aber (gerade falls es sich um etwas typisch Deutsches handelt) bei der Übersetzung, ein Bild anzusehen. Gib einfach "Geldbombe" in Google ein und klicke auf "Bilder". Da gibt es zwar auch eine Menge Mist, aber auch ein paar wirkliche Geldbomben. So sehen sie aus! Könnte nützlich sein in diesem Fall ...

Andrea Hauer
Germany
Local time: 17:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
coffre-fort portatif


Explanation:
La 1ère photo du lien ci-dessous montre une "Geldbombe".


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Bild:Geldbombe_01_KMJ.jpg
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 17:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 170
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search