KudoZ home » German to French » Food & Drink

Brühwurst

French translation: saucisse à cuire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Brühwurst
French translation:saucisse à cuire
Entered by: eirinn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:55 Dec 11, 2003
German to French translations [PRO]
Food & Drink / food
German term or phrase: Brühwurst
est-ce une saucisse à cuire, ou une saucisse cuite lors de sa fabrication ?
eirinn
France
Local time: 17:21
non,c'est une saussice à faire cuire dans l'eau
Explanation:
elle est cuite une fois que le client la mange

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 19:06:56 (GMT)
--------------------------------------------------

c\'est pour cela d\'ailleurs qu\'elle s\'appelle \"Brühwurst\" ,il faut la faille cuire dans l\'eau bouillante>>brühen

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 19:09:34 (GMT)
--------------------------------------------------

en tant que native speaker allemand je peux affirmer qu\'il faut la faire cuire!
Selected response from:

Michael Hesselnberg
Local time: 17:21
Grading comment
Merci !!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3non,c'est une saussice à faire cuire dans l'eauMichael Hesselnberg
5saucisse cuiteDolores Vázquez


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
saucisse cuite


Explanation:
OK


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
non,c'est une saussice à faire cuire dans l'eau


Explanation:
elle est cuite une fois que le client la mange

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 19:06:56 (GMT)
--------------------------------------------------

c\'est pour cela d\'ailleurs qu\'elle s\'appelle \"Brühwurst\" ,il faut la faille cuire dans l\'eau bouillante>>brühen

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 19:09:34 (GMT)
--------------------------------------------------

en tant que native speaker allemand je peux affirmer qu\'il faut la faire cuire!

Michael Hesselnberg
Local time: 17:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 46
Grading comment
Merci !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarte: ganz genau, die wird erst noch im siedenden wasser erwärmt, nicht gekocht, da sie sonst zerplatzt
18 mins
  -> Merci Catherine

agree  Sylvain Leray: bon app' !
1 hr

agree  Claire Bourneton-Gerlach
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search