KudoZ home » German to French » Forestry / Wood / Timber

Ausfalläste werden ausgedübelt

French translation: les trous provenant des noeuds détachés sont bouchés avec une cheville/avec une rondelle de bois

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:28 Dec 3, 2004
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber / Holzbearbeitung
German term or phrase: Ausfalläste werden ausgedübelt
Il s'agit d'un procédé de traitement des planches de bois
michle Schwager
French translation:les trous provenant des noeuds détachés sont bouchés avec une cheville/avec une rondelle de bois
Explanation:
Version simplifiée en allemand:
Die Astlöcher werden mit Holzdübeln verschlossen

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 57 mins (2004-12-03 11:26:18 GMT)
--------------------------------------------------

plutôt \"...avec *des chevilles/des rondelles de bois*\"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 15 mins (2004-12-03 12:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

Voici une bonne définition:

Ein Astloch entsteht, wenn sich ein in einem Brett befindlicher Ast von dem übrigen Holzgewebe löst und herausfällt. So spricht man hier auch von einem Ausfallast.

Um Löcher in einem Brett zu vermeiden, werden Durchfalläste in der Regel bei der Herstellung ausgeflickt und durch einen Holzflicken ersetzt.

Gründe für das Ablösen vom restlichen Holz sind:
*Astholz enthält wesentlich mehr Lignin. Dadurch ist es härter, spröder und schwindet bei der Trocknung stärker.
*Die Fasern laufen nicht parallel zu den Fasern im Stamm.

http://stheno.adlexikon.de/Stheno.shtml

Selected response from:

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 21:09
Grading comment
merci, ces explications sont vraiment très intéressantes. Quand on a son spécialiste chez soi, c'est pratique, non?
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1les trous provenant des noeuds détachés sont bouchés avec une cheville/avec une rondelle de bois
Cécile Kellermayr


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ausfalläste werden ausgedübelt
les trous provenant des noeuds détachés sont bouchés avec une cheville/avec une rondelle de bois


Explanation:
Version simplifiée en allemand:
Die Astlöcher werden mit Holzdübeln verschlossen

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 57 mins (2004-12-03 11:26:18 GMT)
--------------------------------------------------

plutôt \"...avec *des chevilles/des rondelles de bois*\"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 15 mins (2004-12-03 12:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

Voici une bonne définition:

Ein Astloch entsteht, wenn sich ein in einem Brett befindlicher Ast von dem übrigen Holzgewebe löst und herausfällt. So spricht man hier auch von einem Ausfallast.

Um Löcher in einem Brett zu vermeiden, werden Durchfalläste in der Regel bei der Herstellung ausgeflickt und durch einen Holzflicken ersetzt.

Gründe für das Ablösen vom restlichen Holz sind:
*Astholz enthält wesentlich mehr Lignin. Dadurch ist es härter, spröder und schwindet bei der Trocknung stärker.
*Die Fasern laufen nicht parallel zu den Fasern im Stamm.

http://stheno.adlexikon.de/Stheno.shtml



Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 21:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci, ces explications sont vraiment très intéressantes. Quand on a son spécialiste chez soi, c'est pratique, non?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: danke für die Nachhilfe!
4 hrs
  -> Bitte ;-) ...Schließlich lebe ich nicht umsonst mit jemandem zusammen, der im Furnierhandel arbeitet!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search