GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:47 Dec 20, 2005 |
German to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: hirselina | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +4 | ne... probablement ...que |
| ||
5 | s.u. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
s.u. Explanation: Eine Erklärung in Deutsch: "wohl nur" bedeutet ungefähr "wahrscheinlich nur", hier also: "Seine Anlage zum Medizin-Revoluzzer wird sein Erlanger Doktorvater bei der Lektuere wahrscheinlich nur geahnt haben." Hoffe, das hilft dir weiter! -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 55 mins (2005-12-20 09:42:23 GMT) -------------------------------------------------- C'est la même chose: Hahnemann très pauvre, probablement seulement était à Erlangen à cause du coût de vie très faible. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ne... probablement ...que Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 14 mins (2005-12-20 09:02:14 GMT) -------------------------------------------------- Avec une autre tournure de phrase aussi "seulement" -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 44 mins (2005-12-20 10:32:01 GMT) -------------------------------------------------- Il ne se trouve à Erlangen que parce que la vie y est moins chère |
| |
Grading comment
| ||