KudoZ home » German to French » General / Conversation / Greetings / Letters

Begründungskonsens

French translation: consensus fondateur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:30 Oct 20, 2006
German to French translations [PRO]
Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Begründungskonsens
toujours mon congrès et son organisation:
le terme "Begründungskonsens" dans la phrase suivante:

Oder sitzen ihre Verfechter in ihrem XXXBegründungskonsensXXXX einem blauäugigen Kultureuphorismus und kulturpolitischen Omnipotenzphantasien auf, deren Realitätsgehalt bislang ... und bestenfalls dem „Prinzip Hoffnung“ folgt?

Merci et bon week-end !
Béatrice De March
Germany
Local time: 23:29
French translation:consensus fondateur
Explanation:
pourrait coller ...
Selected response from:

Adrien Esparron
Local time: 23:29
Grading comment
cela colle ! Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3consensus fondateur
Adrien Esparron
3principe fondateur consensuelNenna


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
principe fondateur consensuel


Explanation:
C'est comme ça que je comprends la phrase : la personne qui parle se moque ouvertement du principe fondateur dont il est question et lui reproche d'être trop consuel et donc optimiste vis à vis de la réalité.
C'est une proposition....

Nenna
Local time: 23:29
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
consensus fondateur


Explanation:
pourrait coller ...


    Reference: http://www.cfdt.fr/actualite/inter/actualite/monde/2002/actu...
Adrien Esparron
Local time: 23:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 120
Grading comment
cela colle ! Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search