https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/general-conversation-greetings-letters/1606924-es-wirkte-sich-aus.html

Es wirkte sich aus

French translation: En conséquence,

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Es wirkte sich aus
French translation:En conséquence,
Entered by: S.C.

07:51 Oct 24, 2006
German to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Es wirkte sich aus
Bonjour à tous, pourriez-vous m'aider à traduire cette expression en français :

"Es wirkte sich aus, dass den homöopatisch behandelten Patienten weniger konventionnellen Arzneimittel verschrieben wurden".

Je comprends le sens de la phrase mais comment la tourner en français ?

D'avance, merci.
S.C.
Australia
En consequence,
Explanation:
-
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 14:46
Grading comment
Simple, idéal pour un début de phrase... merci !! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1En consequence,
Claire Bourneton-Gerlach
3 +1Le résultat en a été
CMJ_Trans (X)
3... a montré des effets
Artur Heinrich
3cela s'est traduit par...
caramel


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... a montré des effets


Explanation:
...

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 14:46
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cela s'est traduit par...


Explanation:
cela s'est traduit par le fait que...
peut-être un peu long ?

caramel
Local time: 14:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
En consequence,


Explanation:
-

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 14:46
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 405
Grading comment
Simple, idéal pour un début de phrase... merci !! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette: "Conséquence : " si le texte le permet :)
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Le résultat en a été


Explanation:
mais tout dépend de ce qui précède.....

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-10-24 08:30:46 GMT)
--------------------------------------------------

Du coup, le nombre a été moindre

CMJ_Trans (X)
Local time: 14:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette: "résultat : " si le texte le permet :)
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: