KudoZ home » German to French » General / Conversation / Greetings / Letters

ohne übers Ziel zu schiessen

French translation: on peut affirmer sans exagérer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:40 Sep 15, 2007
German to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Communiqué de presse - football
German term or phrase: ohne übers Ziel zu schiessen
Bonjour,
Comme il s'agit ici d'une communiqué de presse qui concernant le football (Euro 2008), je voudrais savoir s'il existe aussi une image métaphorique en français pour redonner l'idée "ohne übers Ziel zu schiessen".

Prétendre que l’Euro aura lieu à chaque coin de rue est un peu fort. Ohne übers Ziel zu schiessen darf man aber sagen: das fünfte Schweizer EM-Stadion ist das ganze Land!

Merci d'avance.
David Baour
Brazil
Local time: 16:59
French translation:on peut affirmer sans exagérer
Explanation:
Difficile de garder la même image...

sans se tromper de cible, sans rater sa cible... ça ne passerait pas forcément, l'idée d'exagération étant ici à mon avis la bonne piste...

Bon week-end !
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 21:59
Grading comment
Salut Sylvain ! Merci beaucoup pour cette réponse!

Merci aux autres collègues pour avoir confirmé.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4on peut affirmer sans exagérer
Sylvain Leray


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
ohne übers Ziel zu schiessen darf man aber sagen
on peut affirmer sans exagérer


Explanation:
Difficile de garder la même image...

sans se tromper de cible, sans rater sa cible... ça ne passerait pas forcément, l'idée d'exagération étant ici à mon avis la bonne piste...

Bon week-end !

Sylvain Leray
Local time: 21:59
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 283
Grading comment
Salut Sylvain ! Merci beaucoup pour cette réponse!

Merci aux autres collègues pour avoir confirmé.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron
41 mins

agree  Geneviève von Levetzow
46 mins

agree  lorette: yep !
3 hrs

agree  Philippe ROUSSEAU
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search