auf ... schauen

08:27 Sep 24, 2007
German to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: auf ... schauen
Bonjour, je traduis une plaquette publicitaire et je bute sur l'expression "auf... schauen" dans la phrase suivante :

"Millionen werden auf sie schauen".

Qu'en pensez-vous ? Comment rendre la traduction vivante et assez proche dans le sens ?

D'avance, merci.
S.C.
Australia


Summary of answers provided
3 +5Pour être vu par des millions d'yeux/de personnes
Séverine Harbeck
3 +1Des millions de personnes auront les yeux rivés sur eux/elles
Emmanuelle Riffault
3 +1Impossible d'y échapper // Ils/elles n'échapperont au regard de personne
Sylvain Leray


Discussion entries: 7





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Pour être vu par des millions d'yeux/de personnes


Explanation:
par exemple.

Séverine Harbeck
Germany
Local time: 03:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Baour: Très bien! Merci, à toi aussi!
1 min
  -> Merci David et bon début de semaine!

agree  Erika Ségransan
8 mins
  -> Merci!

agree  Muriel Fuchs
24 mins
  -> Merci!

agree  GiselaVigy
54 mins
  -> Merci aussi

agree  lorette
1 hr
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Des millions de personnes auront les yeux rivés sur eux/elles


Explanation:
Par exemple...

Emmanuelle Riffault
Australia
Local time: 11:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 134

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Impossible d'y échapper // Ils/elles n'échapperont au regard de personne


Explanation:
Pour changer un peu de perspective...
le "sie" minuscule peut être tout à fait justifié si on parle des panneaux en question ou des produits dont ils font la publicité...

D'autres idées :

Vos produits ne passeront pas inaperçus
Visibilité garantie
Ils vont attirer des millions de regards
...



Sylvain Leray
Local time: 03:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 283

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search