KudoZ home » German to French » General / Conversation / Greetings / Letters

in folgender Sache

French translation: dans le cadre du dossier suivant/de l'affaire suivante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:53 Apr 22, 2008
German to French translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: in folgender Sache
Bonsoir,
Il s'agit ici des premières lignes d'une lettre:

Herr X,
Frau X hat uns empfohlen, uns in folgender Sache direkt an Sie zu wenden:

La lettre résume une situation en rapport avec l'adhésion d'une ville à un organe de promotion touristique.

J'en suis actuellement à

Mme Y nous a recommandé de nous adresser à vous concernant la situation suivante:

Je suis à la recherche d'une formule plus élégante...

Merci d'avance!
David Baour
Brazil
Local time: 06:50
French translation:dans le cadre du dossier suivant/de l'affaire suivante
Explanation:
Par exemple...
Selected response from:

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 11:50
Grading comment
Salut Emmanuelle et merci pour cette réponse!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2dans le cadre du dossier suivant/de l'affaire suivante
Emmanuelle Riffault
4 +1cf Sylvain L.
Dmasson
4dans l’affaire suivante, dans la question suivante
Cristina intern
4pour cette affaireTTV


Discussion entries: 5





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
in folgender Sache (urgent svp)
dans le cadre du dossier suivant/de l'affaire suivante


Explanation:
Par exemple...

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 11:50
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 134
Grading comment
Salut Emmanuelle et merci pour cette réponse!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette
15 hrs

agree  xxxMarilyne
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dans l’affaire suivante, dans la question suivante


Explanation:
.

Cristina intern
Austria
Local time: 11:50
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pour cette affaire


Explanation:
A mon avis, le "suivant/e" est une précision typiquement allemande, dont on peut avantageusement se passer en français. Par contre, le "directement" me semble important.

Donc par exemple "Mme Y nous a recommandé de nous adresser directement à vous pour cette affaire :"

(ou pour ce dossier, cette question, ...)

TTV
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cf Sylvain L.


Explanation:
Bonjour David, ça faisait longtemps.
La proposition de Sylvain L. me semble être la plus efficace.

à +

Dmasson
France
Local time: 11:50
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  an54
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 22, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedin folgender Sache (urgent svp) » in folgender Sache


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search