KudoZ home » German to French » General / Conversation / Greetings / Letters

dies ist keine Selbstverständlichkeit

French translation: est, bien sûr, une tradition mais non pas un acquis/dû

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:dies ist keine Selbstverständlichkeit
French translation:est, bien sûr, une tradition mais non pas un acquis/dû
Entered by: giselavigy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:52 Nov 13, 2008
German to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: dies ist keine Selbstverständlichkeit
Der „Company-Trip“ ist zwar schon Tradition bei XXX (Firma) aber lange keine Selbstverständlichkeit
Elodie Bonnafous
France
Local time: 21:02
est, bien sûr, une tradition mais non pas un acquît
Explanation:
mais toutefois pas chose acquise/un droit

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-11-13 18:28:37 GMT)
--------------------------------------------------

mais loin d'être un acquît

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-11-13 18:33:50 GMT)
--------------------------------------------------

oh malheur: un ACQUIS
Selected response from:

giselavigy
Local time: 21:02
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +9est, bien sûr, une tradition mais non pas un acquît
giselavigy
4mais cela ne signifie pas qu´il (qu´elle) est quelque chose qui va de soiEllen Kraus
3...ne vas plus de soi/n'est plus chose évidentemattranslate


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...ne vas plus de soi/n'est plus chose évidente


Explanation:
[son organisation/elle/il?] ne va plus de soi depuis longtemps/ n'est plus chose évidente depuis longtemps

mattranslate
Germany
Local time: 21:02
Native speaker of: French
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mais cela ne signifie pas qu´il (qu´elle) est quelque chose qui va de soi


Explanation:
´ne signifie pas que cette excursion est devenue quelque chose qui va de soi (ou sans dire) ou: quelque chose de naturel

Ellen Kraus
Austria
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
est, bien sûr, une tradition mais non pas un acquît


Explanation:
mais toutefois pas chose acquise/un droit

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-11-13 18:28:37 GMT)
--------------------------------------------------

mais loin d'être un acquît

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-11-13 18:33:50 GMT)
--------------------------------------------------

oh malheur: un ACQUIS

giselavigy
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 251
Grading comment
merci
Notes to answerer
Asker: j'aime bien aquit, j'y avais déjà pensé mais ne savais pas comment l'intégrer.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hélène ALEXIS: chose acquise / un acquis oui
8 mins
  -> merci Hélène, oui "ACQUIS"

agree  Tal Anja Cohen: oui, c'est le sens ici
30 mins
  -> Merci, Madame!

agree  Andrea Jarmuschewski: Bien que le voyage soit une tradition chez XXX, il n'est pas pour autant un acquis.
1 hr
  -> Oui, merci "ACQUIS", j'étais dans les acquits, je ne voulais pas traduire la phrase, seulement indiquer la direction

agree  Schtroumpf: Ci-gît l'acquît - sa vie fut courte mais belle :-)
3 hrs
  -> oh la sale bête! Coucou et bonjour

agree  lorette
3 hrs
  -> coucou la petite!

agree  Emmanuelle Riffault: Une tradition, mais pas un dû
3 hrs
  -> coucou et bonjour! Ce qui couperait court à mon ac...

agree  David Baour: avec Emmanuelle
5 hrs
  -> merci!

agree  ni-cole
14 hrs
  -> merci ni-cole, mais c'était cahoteux

agree  Geneviève von Levetzow
47 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 23, 2008 - Changes made by giselavigy:
Edited KOG entry<a href="/profile/760559">Elodie Bonnafous's</a> old entry - "dies ist keine Selbstverständlichkeit" » "est, bien sûr, une tradition mais non pas un acquît"
Nov 23, 2008 - Changes made by Elodie Bonnafous:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search