KudoZ home » German to French » General / Conversation / Greetings / Letters

wegweisend (hier) - urgent

French translation: discours qui fera date / de portée historique

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:wegweisend
French translation:discours qui fera date / de portée historique
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:55 Dec 21, 2010
German to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: wegweisend (hier) - urgent
Am (Datum) versammeln sich dann die Teilnehmer aus aller Welt zur offiziellen Eröffnung, bei der Sie mit einer wegweisenden Rede persönliche Denkanstöße vermitteln können.
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 13:52
...un discours qui fera date...
Explanation:
Ici, je pense que l'on peut se détacher légèrement du texte...
Selected response from:

Christophe LASCOMBES
Local time: 13:52
Grading comment
Merci. Il s'agit tout de même du président allemand, alors "de portée historique", c'est bon (aussi).

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5...un discours qui fera date...
Christophe LASCOMBES


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
...un discours qui fera date...


Explanation:
Ici, je pense que l'on peut se détacher légèrement du texte...

Christophe LASCOMBES
Local time: 13:52
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci. Il s'agit tout de même du président allemand, alors "de portée historique", c'est bon (aussi).
Notes to answerer
Asker: Très bonne idée, Christophe, merci. Cela me fait aussi penser à "un discours de portée historique"... Qu'en penses-tu ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  odile charlotte: oui, la proposition de Giselle est bien mais aussi à voir avec le contexte global, peut-être est-ce un peut fort ?
1 hr

agree  Abel-trans: Idem ! Belle expression mais qui peut être trop forte !
1 hr

agree  Geneviève von Levetzow: "un discours de portée historique" est parfait aussi
1 hr

agree  giselavigy
3 hrs

agree  belitrix: qui fera date finde ich nicht so gut wie "de portée historique"
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search