09:00 Oct 28, 2006 |
German to French translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics / Ausländerrecht | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: truchement Austria Local time: 02:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | incontestability |
| ||
2 | épuisement des voies de recours |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
incontestability Explanation: laut Langenscheidts -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2006-10-28 09:10:09 GMT) -------------------------------------------------- "incontesbilité" selon Brandstetter -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2006-10-28 09:10:38 GMT) -------------------------------------------------- INCONTESTABILITÉ -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2006-10-28 09:11:05 GMT) -------------------------------------------------- Robert = aractère de ce qui est incontestable. Clause d'incontestabilité : clause d'un contrat d'assurance sur la vie par laquelle l'assureur s'engage à ne pas contester la validité du contrat dans certaines circonstances (suicide, par exemple). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
épuisement des voies de recours Explanation: unanfechtbar = es sind keine Rechtsmittel mehr möglich |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.