Heilungskostenvertrag

14:19 Sep 2, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

German to French translations [PRO]
Medical - Insurance
German term or phrase: Heilungskostenvertrag
Dans un texte suisse sur l'accord entre la société X et la caisse d'assurance-maladie Y :

Seit einigen Jahren besteht zwischen X und der Krankenkasse Y ein kollektiver Heilungskostenvertrag.

Merci d'avance.
Sylvain Leray
Local time: 19:05


Summary of answers provided
4 +1contrat pour frais de guérison
Patrick Fischer (X)
3contrat collectif d'assurance pour les frais de santé
Andrea Jarmuschewski
Summary of reference entries provided
FredP
Anja C.

Discussion entries: 5





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
contrat pour frais de guérison


Explanation:
http://www.angestellte.ch/pdf/vsac/vsac_kollektiv.pdf
http://www.employes.ch/pdf/vsac/vsac_collectif.pdf

Patrick Fischer (X)
Local time: 19:05
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FredP: Oui! j'avais pas vu. Je me retire.
5 mins

neutral  Jean-Christophe Vieillard: "frais de traitement", ils remboursent le voyage à Lourdes quel qu'en soit le résultat. "Frais de guérison" signifie que si le malade ne guérit pas, les frais restent à sa charge?
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contrat collectif d'assurance pour les frais de santé


Explanation:
Un peu long, je sais... ou alors: "contrat collectif frais de santé", ou "contrat collectif d’assurance maladie pour soins" (p.32, doc PDF: http://www.finergence.ch/files/pdf/guide_entrepreneur.pdf)

Pour l’assurance complémentaire des frais de santé, le GPAFI a conclu un contrat collectif avec INTRAS, assureur de renom faisant partie du groupe CSS, numéro un de l’assurance maladie en Suisse avec 1,6 millions d’assurés. INTRAS dispose d’une équipe spécialement dédiée aux membres du GPAFI afin de garantir un service personnalisé et de qualité.
http://www.unspecial.org/UNS674/t41.html


Mettre en place un contrat collectif frais de santé ISICA
L’adhésion à un régime de santé collective permet de couvrir les différents besoins des salariés en santé en complément des remboursements versés par la Sécurité Sociale.
http://www.isica.fr/site/PageSite.asp?a=134&u=0&m=&sm=&typru...

Si votre entreprise avait souscrit un contrat collectif « frais de santé » auprès de Bayard Prévoyance ou de Réunica Prévoyance, institutions de prévoyance du groupe Réunica, vous pouvez, dans la cadre de la loi Evin, en conserver le bénéfice même si vous l’avez quittée.
http://www.reunica.com/InternetV2/Entreprises/TPE PME PMI/Fa...{5A46E8F3-6693-4A27-9A74-EDBD486B81B0}&MenuGuid={5A46E8F3-6693-4A27-9A74-EDBD486B81B0}

Quand faut-il revoir le contrat collectif frais de santé de mes expatriés ?
Les contrats d’assurance frais de santé destinés à vos expatriés ont une durée de vie estimée entre 3 et 5 ans.
http://www.moncey-assurances.com/international-collectif.htm...



Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 19:05
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
Pour compléter ma remarque, la définition exacte de cette notion:

Frais de guérison
Par frais de guérison, il faut entendre les dépenses pour traitements (honoraires des médecins, médicaments, frais du personnel médical, thérapie, etc.) en hôpital (y compris frais de séjour) ainsi qu’en cabinet médical ou à domicile (ambulatoires) engendrés par une maladie ou un accident.
ABC des assurances privée p. 60 (ASA/SVV)

Heilungskosten
Als Heilungskosten werden die durch eine Krankheit oder einen Unfall verursachten Auslagen für die Behandlung (Arzt, medizinisches Personal, Medikamente, Therapie usw.) im Spital (stationär, inkl. Aufenthaltskosten) sowie in der Arztpraxis oder zu Hause (ambulant) bezeichnet.
ABC der Privatversicherungen, Seite 54 (ASA/SVV)


    Reference: http://mediasuite.svv.ch/mediaserver/api/getMediadata.cfm?me...
    Reference: http://mediasuite.svv.ch/mediaserver/api/getMediadata.cfm?me...
FredP
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 70
Note to reference poster
Asker: Merci pour ces précisions ! J'en toucherai un mot à mon client.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Anja C.: oui -> contexte suisse ;-)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
Reference

Reference information:
Si c'est un contexte suisse, d'accord avec FredP et Patrick Fischer. En effet, les "frais de guérison" (dans le jargon des assurances respectives en Suisse) couvrent le remboursement des frais médicaux/des factures des médecins traitants. En plus - et c'est important dans ce contexte - en cas d'incapacité de travailler, les contrats collectifs entre les entreprises et les assurances règlent une continuation du versement du salaire (pendant une durée limitée - en général 730 jours / 80% du salaire) dépassant la durée prescrite par la loi.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-09-03 09:30:15 GMT)
--------------------------------------------------

Précision: Le versement continu d'une partie du salaire est en général une option supplémentaire qui n'est pas forcément incluse dans ce contrat.


    Reference: http://www.vpb.admin.ch/deutsch/doc/70/70.98.html
    Reference: http://www.admin.ch/ch/f/rs/220/a324a.html
Anja C.
Switzerland
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search