KudoZ home » German to French » Insurance

Stillhalter

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:10 Oct 26, 2013
German to French translations [PRO]
Marketing - Insurance / Document de formation
German term or phrase: Stillhalter
Bonjour,
Dans une petite présentation sur le marché allemand de l'assurance automobile (extrait d'une documentation de formation), l'on distingue trois "types" d'assureurs :
Stillhalter, Kostendrücker und Werkstattsteuerer.
Au rang des Stillhalter, il y a par ex. Allianz et parmi les Kostendrücker et les Werkstattsteuerer, il y a, respectivement, Verband öffentlicher Versicherer, ZURICH, DEVK et AXA, HUK, ERGO, HDI, GENERALI, entre autres.
Comme je ne m'y connais pas vraiment dans le domaine des assurances, je me demande si les mots employés dans cette classification sont des néologismes, créés pour la circonstance, ou s'il s'agit de termes techniques.
Malheureusement, le document ne donne pas davantage de détails, ni sur les critères de classification ni sur les définitions à donner aux différentes catégories.
Toute source ou suggestion, tout éclairage est la bienvenue !
Merci d'avance
guebacien
Germany
Local time: 18:09



  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search