https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/internet-e-commerce/3070904-seiteninterne-navigation-links-etc.html

seiteninterne Navigation, Links, etc.

French translation: Liens, navigation intrapages

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:seiteninterne Navigation, Links, etc.
French translation:Liens, navigation intrapages
Entered by: Eric Le Carre

11:30 Feb 6, 2009
German to French translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce
German term or phrase: seiteninterne Navigation, Links, etc.
Bonjour,

Je suis en train de traduire un site Internet qui s'accompagne d'un certain nombre d'indications, dont:

Seiteninterne Navigation in Form von Pfeilen am Textende....
=
Navigation du site en forme de flèches en fin de texte...?

ou "Navigation interne au site"?

autre exemple: Seiteninterne Links zu...
=
Liens du site vers/internes au site vers?

Quelle est la forme usuelle? D'avance merci.
David Baour
Switzerland
Local time: 16:16
intra...
Explanation:
le préfixe 'intra' est parfois bien commode. Navigation intrasite et Liens intrapages dans votre cas.
Selected response from:

Eric Le Carre
France
Local time: 16:16
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4intra...
Eric Le Carre


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
intra...


Explanation:
le préfixe 'intra' est parfois bien commode. Navigation intrasite et Liens intrapages dans votre cas.

Eric Le Carre
France
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 50
Grading comment
Merci!
Notes to answerer
Asker: Bonjour Eric et merci pour votre réponse. J'ai également "Insite-Navigation" dans mon texte, quelle est la différence avec "Seiteninterne Navigation"?

Asker: Merci Eric pour cette réponse complémentaire. C'est certainement dû à la fatigue, mais je ne suis pas sûr d'avoir très bien compris: Insite-Navigation: navigation intrasite Seiteninterne Navigation: navigation intrapages?

Asker: Parfait! Merci Eric et bonne fin de journée!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: