KudoZ home » German to French » IT (Information Technology)

phrase

French translation: La longueur maximale du numéro de dépôt est de {0} caractères et vous avez saisi {1} caractères

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:phrase
French translation:La longueur maximale du numéro de dépôt est de {0} caractères et vous avez saisi {1} caractères
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:10 Aug 26, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-08-29 09:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
German term or phrase: phrase
Die Maximallänge der Depotnummer ist {0} Zeichen und Sie haben {1} Zeichen eingegeben
GILOU
France
Local time: 03:47
La longueur maximale du numéro de dépôt est de {0} caractères et vous avez saisi {1} caractères
Explanation:
-
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 03:47
Grading comment
Merci. Cela paraît simple après:=)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4La longueur maximale du numéro de dépôt est de {0} caractères et vous avez saisi {1} caractères
Sylvain Leray


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
La longueur maximale du numéro de dépôt est de {0} caractères et vous avez saisi {1} caractères


Explanation:
-

Sylvain Leray
Local time: 03:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 93
Grading comment
Merci. Cela paraît simple après:=)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron
8 mins

agree  Renate Radziwill-Rall
55 mins

agree  Eric Le Carre
2 hrs

agree  lorette
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search