KudoZ home » German to French » Law: Contract(s)

Abnahmefiktion

French translation: acceptation implicite

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abnahmefiktion
French translation:acceptation implicite
Entered by: Emma -
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:42 Nov 24, 2008
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Abnahmefiktion
Il s'agit de conditions générales de vente pour la livraison et le montage d'une installation photovoltaïque.

6. Soweit eine Abnahme stattzufinden hat, gilt die Kaufsache als abgenommen, wenn
- die Lieferung und, sofern der Verkäufer auch die Installation schuldet, die Installation abgeschlossen ist,
- der Verkäufer dies dem Auftraggeber unter Hinweis auf die ***Abnahmefiktion*** nach diesen allgemeinen Geschäftsbedingungen mitgeteilt und ihn zur Abnahme aufgefordert hat.

Merci pour votre aide
Emma -
Local time: 13:47
acceptation implicite
Explanation:
C'est ce que je déduis des définitions données dans le lien Kudoz cité par spielenschach
Selected response from:

achab
Local time: 13:47
Grading comment
Merci, j'aime beaucoup cette solution!! Merci à tous les deux
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3acceptation implicite
achab
3acceptation fictive
spielenschach1


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
acceptation implicite


Explanation:
C'est ce que je déduis des définitions données dans le lien Kudoz cité par spielenschach

achab
Local time: 13:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 50
Grading comment
Merci, j'aime beaucoup cette solution!! Merci à tous les deux
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 24, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Law (general) » Law: Contract(s)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search