Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

10:27 Jun 13, 2018
German to French translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Mietkaufraten
Dans le cadre d'un contrat de vente différée.
Parle-t-on de redevance de location-achat?

Lionel Pieffer
Local time: 12:16

Summary of answers provided
4 +3échéances de location-vente
Renate Radziwill-Rall



5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
échéances de location-vente

ou "mensualités"

Renate Radziwill-Rall
Local time: 12:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 151

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
20 mins
  -> merci Gisela

agree  Rita Utt
1 hr
  -> merci Rita

agree  Maïté Mendiondo
1 day 4 hrs
  -> merci Maité
Login to enter a peer comment (or grade)

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search