KudoZ home » German to French » Law (general)

Erpressung

French translation: extorsion

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erpressung
French translation:extorsion
Entered by: Renate Radziwill-Rall
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:04 Feb 3, 2012
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Erpressung
Hallo,

als Übersetzung für Erpressung findet man in den meisten Wörterbüchern "chantage". Wenn ich § 253 StGB lese, finde ich es irgendwie nicht richtig "Erpessung" mit "chantage" zu übersetzen. Die Erpressung von § 253 sehe ich eher als eine Extorsion im weitesten Sinn des Wortes (fait d'extorquer, d'obtenir par la force, la contrainte, la menace, la violence...).
Ich habe einen Text, in dem der Text des § 253 mit der Überschrift "Erpressung" zitiert ist, und ich wurde gern wissen, wie Ihr dann "Erpressung" übersetzen würdet.

Vielen Dank!
ayliane
Local time: 21:50
extorsion
Explanation:
--
Selected response from:

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 21:50
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2extorsionRenate Radziwill-Rall


Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
extorsion


Explanation:
--

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 21:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 96
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carola BAYLE
51 mins
  -> merci, Carola

agree  Olivier Blanc: Le code pénal suisse utilise en français le terme de "extorsion et chantage" et en allemand celui de "Erpressung".
20 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 10, 2012 - Changes made by Renate Radziwill-Rall:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search