KudoZ home » German to French » Law (general)

schwere räuberische Erpressung

French translation: Extorsion aggravée

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:56 Feb 4, 2012
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: schwere räuberische Erpressung
Hallo,

ich hoffe, Ihr könnte mir helfen. Wie würdet Ihr den Begriff "schwere räuberische Erpressung" (jemand ist verdächtig, diese Straftat begangen zu haben), damit der Zusammenhang zwischen schwerem Raub und Erpressung erhalten bleibt?

ich bin ein bisschen ratlos, daher dankbar für jede Hilfe oder Anregung.
ayliane
Local time: 04:09
French translation:Extorsion aggravée
Explanation:
Ich bin der Meinung, das ist die Übersetzung.
Schöne Grüße

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-02-04 15:02:09 GMT)
--------------------------------------------------

Die Frage kann ich nicht zweifelsfrei beantworten. In beiden Fällen scheint es um erhöhte Gewaltanwendung zu gehen.
Lt. http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=... Extorsion aggravée = Erpressung in besonders schweren Fällen

0909 00 | Erpressung in besonders schweren Fällen |
http://forum-juridique.net-iris.fr/rapports-a-societe/88114-...
Selected response from:

Claudia Vicens Burow
Germany
Local time: 04:09
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4extorsion, racket sous la violence
C.Stegherr
3Extorsion aggravée
Claudia Vicens Burow
Summary of reference entries provided
Kapitel frz. Gesetzbuch Extorsion mit Übersetzung
Rita Utt

  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
extorsion, racket sous la violence


Explanation:
auf französisch sind "extorsion" oder "racket" schon für sich schwere Straftaten, werden daher kaum mit dem Zusatz "grave" gebraucht. Und der Zusammenhang zwischen schwerem Raub und Erpressung ist, meines Erachtens, auch im Begriff enthalten. Siehe Web-Referenz.


    Reference: http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=erpressung&l=defr&i...
C.Stegherr
Local time: 04:09
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Hallo! Vielen Dank für die Hilfe. In Deutschland gibt es aber die Erpressung, die räuberische Erpressung und diese schwere räuberische Erpressung. Daher finde ich, dass man hier die extorsion näher bestimmen sollte. Verstehen Sie, was ich meine? :-) Ich hoffe, meine Nachricht klingt aber nicht böse...?

Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Extorsion aggravée


Explanation:
Ich bin der Meinung, das ist die Übersetzung.
Schöne Grüße

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-02-04 15:02:09 GMT)
--------------------------------------------------

Die Frage kann ich nicht zweifelsfrei beantworten. In beiden Fällen scheint es um erhöhte Gewaltanwendung zu gehen.
Lt. http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=... Extorsion aggravée = Erpressung in besonders schweren Fällen

0909 00 | Erpressung in besonders schweren Fällen |
http://forum-juridique.net-iris.fr/rapports-a-societe/88114-...

Claudia Vicens Burow
Germany
Local time: 04:09
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Hallo,vielen Dank für den Beitrag. Ich hatte an "extorsion qualifiée" gedacht, da ich die "räuberische Erpressung" als "extorsion aggravée" und "Erpressung" als extorsion hatte... Wäre den das ok?

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


21 hrs
Reference: Kapitel frz. Gesetzbuch Extorsion mit Übersetzung

Reference information:
Schau mal hier
http://archiv.jura.uni-saarland.de/BIJUS/codepenal/livre3/in...

der frz. code pénal ist ins Deutsche übersetzt/
In dem Kapital über extorsion findest du vielleicht Entsprechungen.
Gruß
Rita

Rita Utt
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search