KudoZ home » German to French » Law (general)

nur für die rechtliche Auseinandersetzung produziert

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:44 Feb 6, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

German to French translations [PRO]
Law (general) / Lettre à un avocat
German term or phrase: nur für die rechtliche Auseinandersetzung produziert
Extrait d'une liste des pièces, concernant un document qui constituerait une partie d'une lettre mais qui n'a manifestement jamais été envoyée



Anlage zur Rechnung, offenbar nur für die rechtliche Auseinandersetzung produziert (=verfasst, Anm. d. Ü.)

annexe à la facture, produit manifestement dans l’unique but de la mettre en valeur dans la procédure.



Merci pour d'éventuelles corrections
Konstantin Kühn
Germany
Local time: 05:03
Advertisement



Discussion entries: 1





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search