KudoZ home » German to French » Law (general)

zum streitgegenständlichen Zeitpunkt

French translation: Si tu supprimes

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:42 Feb 22, 2005
German to French translations [PRO]
Law (general)
German term or phrase: zum streitgegenständlichen Zeitpunkt

Au moment de la survenue des faits objet du litige?
Lourd...L'un de vous aurait une meilleure idée?

"Ich habe zum streitgegenständlichen Zeitpunkt für die Klägerin gearbeitet".
Merci pour vos suggestions précieuses.
Local time: 09:38
French translation:Si tu supprimes
"de la survenue de", ça va déjà mieux:
au moment des faits objets du litige.
Selected response from:

Local time: 09:38
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +4Si tu supprimes



18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
zum streitgegenständlichen Zeitpunkt
Si tu supprimes

"de la survenue de", ça va déjà mieux:
au moment des faits objets du litige.

Local time: 09:38
Native speaker of: French
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxMireille Gon
6 mins

agree  Michael Hesselnberg
55 mins

agree  Carola BAYLE: ou tout simplement "au moment du litige"
1 hr
  -> Oui, merci à vous tous.

agree  Emilie Laferrière: ou au moment de la survenance des faits du litige
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search