KudoZ home » German to French » Law/Patents

Mengenfehler

French translation: erreur de quantité

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:27 Jan 11, 2002
German to French translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Mengenfehler
Falschlieferungen, Mengenfehler und erkennbare Mängel sinf vom Händler/autorisierten Vertragshändler innerhalb von zwei Wochen nach Eintreffen der Ware beim Vertragspartner schriftlich zu rügen.
VGP
Local time: 05:17
French translation:erreur de quantité
Explanation:
ex.:

"Plaintes et réclamations

Toutes les réclamations pour des commandes incomplètes ou non conformes (erreur de quantité ou de document) doivent être signalées dans les 10 jours suivant la date d'expédition."

Bonne chance,

Serge L.
Selected response from:

Serge L
Local time: 05:17
Grading comment
merci beaucoup. VG
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1erreur dans la quantité
sercominter
4erreur de quantitéSerge L


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
erreur dans la quantité


Explanation:
Ce n'est pas la quantité désirée qui est livrée.


    Reference: http://www.chancerel.com/pourparler/htm/corriges/module6.sht...
sercominter
Spain
Local time: 04:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 342

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandre Laval
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
erreur de quantité


Explanation:
ex.:

"Plaintes et réclamations

Toutes les réclamations pour des commandes incomplètes ou non conformes (erreur de quantité ou de document) doivent être signalées dans les 10 jours suivant la date d'expédition."

Bonne chance,

Serge L.


    Reference: http://www.sofad.qc.ca/html/partenaires/bon_comm.html
Serge L
Local time: 05:17
PRO pts in pair: 377
Grading comment
merci beaucoup. VG
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search