KudoZ home » German to French » Law/Patents

...sich jeder Verfügung darüber zu enthalten...

French translation: ... doit s'abstenir (d'actes) de disposition

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:25 Jan 11, 2002
German to French translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: ...sich jeder Verfügung darüber zu enthalten...
Nach einem solchen Verlangen (Herausgabeverlangen)hat der Händler/autorisierte Vertragshändler bis zur Herausgabe in die Xs Eigentum stehenden Ware getrennt von anderen Waren zu lagern, als Eigentum von X zu kennzeichnen, sich jeder Verfügung darüber zu enthalten und X ein Verzeichnis des Eigentums von X zu übergeben.
VGP
Local time: 11:43
French translation:... doit s'abstenir (d'actes) de disposition
Explanation:
actes de disposition: acte d'aliénation proprement dite(vente,échange,donation,apport en société,etc.)ou qui engage définitivement l'avenir(constitution d'une hypothèque,d'une servitude)

Serge L.
Selected response from:

Serge L
Local time: 11:43
Grading comment
merci beaucoup.VG
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5ne pas la laisser à la disposition de tout le mondeadekwatis
4... doit s'abstenir (d'actes) de dispositionSerge L


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ne pas la laisser à la disposition de tout le monde


Explanation:
Séparer la marchandise et ne pas la laisser à la disposition de tout un chacun.

adekwatis
France
Local time: 11:43
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... doit s'abstenir (d'actes) de disposition


Explanation:
actes de disposition: acte d'aliénation proprement dite(vente,échange,donation,apport en société,etc.)ou qui engage définitivement l'avenir(constitution d'une hypothèque,d'une servitude)

Serge L.


    Le Docte,Dict.jur.,Oyez,Brussels 1978
Serge L
Local time: 11:43
PRO pts in pair: 377
Grading comment
merci beaucoup.VG
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search