Mitfertigung

French translation: en soussignant; par (sa) signature

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Mitfertigung
French translation:en soussignant; par (sa) signature
Entered by: 3 in 1

16:11 May 30, 2002
German to French translations [Non-PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Mitfertigung
Jeder künftige Vertragspartner ist verpflichtet, diesem Vertrag durch Mitfertigung beizutreten.
Natacha DUPORT
France
Local time: 02:15
par (sa) signature
Explanation:
Ich würde sagen, das heißt, dass jeder Vertragspartner unterschreiben muss. "soussignation" existiert nicht im Frz. (in Verträgen ist normalerweise von soussignés die Rede), also "signature".
Auf Deutsch gibt es auch "unterFERTIGEN" für unterschreiben - cf. MitFERTIGUNG.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 16:19:36 (GMT)
--------------------------------------------------

\"en soussignant\" vielleicht auch???
Selected response from:

3 in 1
Local time: 02:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1par (sa) signature
3 in 1


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
par (sa) signature


Explanation:
Ich würde sagen, das heißt, dass jeder Vertragspartner unterschreiben muss. "soussignation" existiert nicht im Frz. (in Verträgen ist normalerweise von soussignés die Rede), also "signature".
Auf Deutsch gibt es auch "unterFERTIGEN" für unterschreiben - cf. MitFERTIGUNG.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 16:19:36 (GMT)
--------------------------------------------------

\"en soussignant\" vielleicht auch???

3 in 1
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 196

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: en soussignant
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search