GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:01 Aug 9, 2002 |
German to French translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Geneviève von Levetzow Local time: 16:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | conditions |
| ||
4 +2 | Les conditions ci-dessous décrivant les **exigences requises** par.... |
|
conditions Explanation: Ou peut-être : conditions requises. -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-09 08:56:08 (GMT) -------------------------------------------------- J\'essayais dire à Geniviève que \"Bedingung\" et \"Voraussetzung\" tous les deux (toutes les deux?) se traduisent par \"condition\". Donc, \"exigence\" me semble une assez bonne solution pour \"Voraussetzung\". Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp |
| |