KudoZ home » German to French » Law/Patents

Bundesvertriebenengesetz

French translation: Loi fédérale concernant les réfugiés

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bundesvertriebenengesetz
French translation:Loi fédérale concernant les réfugiés
Entered by: Claire Bourneton-Gerlach
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:01 Dec 4, 2003
German to French translations [Non-PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Bundesvertriebenengesetz
"die Förderung der Vertriebenenkultur durch den Bund ist kein Gnadenakt. Der Paragraf 96 des Bundesvertriebenengesetzes verpflichtet die Bundesregierung, "das Kulturgut der Vertreibungsgebiete in dem Bewusstsein der Vertriebenen und Flüchtlinge, des gesamten deutschen Volkes uns des Auslandes zu erhalten"
Anne GLACET
Loi fédérale concernant les réfugiés
Explanation:
Les rapatriés ou les rapatriés tardifs provenant d'anciens territoires allemands, définis dans le "Bundesvertriebenengesetz / BVFG" (Loi fédérale concernant les réfugiés) qui ont trouvé refuge en République Fédérale d'Allemagne ont des droits en vertu de la loi nationale allemande "Fremdrentengesetz / FRG" (loi sur les pensions payées aux rapatriés ou aux étrangers provenant de pays n'ayant pas signé de convention de sécurité sociale). Selon cette loi, les périodes de cotisation et d'activité professionnelle accomplies dans leurs pays de provenance sont assimilées aux périodes de cotisation allemandes. Pour le calcul, les périodes assimilées sont classées d'après un tableau des revenus équivalents à ceux qu'un assuré remplissant les mêmes critères aurait gagnés en République Fédérale d'Allemagne. Mais ces revenus, classés d'après ces tableaux, sont réduits de 40 %. Par ailleurs, pour les personnes immigrées en République Fédérale d'Allemagne après le 06.05.1996, la partie de la pension qui se réfère aux périodes assimilées en vertu de la loi "FRG" est limitée à un montant maximum.
www.bfa.de
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 18:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5würde ich so stehen lassen undin Klammern angebenMichael Hesselnberg
4Loi fédérale sur les personnes expulsées
Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
3Loi fédérale concernant les réfugiés
Claire Bourneton-Gerlach


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Loi fédérale concernant les réfugiés


Explanation:
Les rapatriés ou les rapatriés tardifs provenant d'anciens territoires allemands, définis dans le "Bundesvertriebenengesetz / BVFG" (Loi fédérale concernant les réfugiés) qui ont trouvé refuge en République Fédérale d'Allemagne ont des droits en vertu de la loi nationale allemande "Fremdrentengesetz / FRG" (loi sur les pensions payées aux rapatriés ou aux étrangers provenant de pays n'ayant pas signé de convention de sécurité sociale). Selon cette loi, les périodes de cotisation et d'activité professionnelle accomplies dans leurs pays de provenance sont assimilées aux périodes de cotisation allemandes. Pour le calcul, les périodes assimilées sont classées d'après un tableau des revenus équivalents à ceux qu'un assuré remplissant les mêmes critères aurait gagnés en République Fédérale d'Allemagne. Mais ces revenus, classés d'après ces tableaux, sont réduits de 40 %. Par ailleurs, pour les personnes immigrées en République Fédérale d'Allemagne après le 06.05.1996, la partie de la pension qui se réfère aux périodes assimilées en vertu de la loi "FRG" est limitée à un montant maximum.
www.bfa.de

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 6865
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
würde ich so stehen lassen undin Klammern angeben


Explanation:
(loi fédérale quant aux réfugiés )

Michael Hesselnberg
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 9348
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Loi fédérale sur les personnes expulsées


Explanation:
ex: www.bmgs.bund.de/downloads/soziale_entschaedigung.pdf

Ich würde die deutsche Bezeichnung daneben in Klammer setzen.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2003-12-04 13:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

Der Link stammt übrigens von der Homepage des Bundesministeriums für Gesundheit und Soziale Sicherung.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2003-12-04 14:06:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Der Link stammt übrigens von der Homepage des Bundesministeriums für Gesundheit und Soziale Sicherung.

Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search