https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/law-patents/593658-fevg-gesetz-%C3%BCber-das-gerichtliche-verfahren-bei-freiheitsentziehungen.html

FEVG (Gesetz über das gerichtliche Verfahren bei Freiheitsentziehungen

French translation: Loi se réferant à la proc´dure judiciaire à aplliquer dans le cadre de la privation de liberté

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:FEVG (Gesetz über das gerichtliche Verfahren bei Freiheitsentziehungen
French translation:Loi se réferant à la proc´dure judiciaire à aplliquer dans le cadre de la privation de liberté
Entered by: Dittrich

12:52 Dec 13, 2003
German to French translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: FEVG (Gesetz über das gerichtliche Verfahren bei Freiheitsentziehungen
Hallo,
im Abschiebeverfahren:
"Die Anordnung der sofortigen Wirksamkeit beruhr auf § 8 FEVG"

Für die Abkürzung FEVG habe ich gefunden:
Gesetz über das gerichtliche Verfahren bei Freiheitsentziehungen.

ungefähr: Loi concernant la procédure portant sur la privation de liberté...

Kennt da jemand die genaue Bezeichnung?
Dittrich
Local time: 13:03
Loi se réferant à la procédure judiciaire à appliquer dans le cadre de la privation de liberté
Explanation:
Il y a peut être mieux et plus court
Selected response from:

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 08:03
Grading comment
Hallo,
vielen, vielen Dank! Gruss Sigi
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Loi se réferant à la procédure judiciaire à appliquer dans le cadre de la privation de liberté
Cosmonipolita


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Loi se réferant à la procédure judiciaire à appliquer dans le cadre de la privation de liberté


Explanation:
Il y a peut être mieux et plus court

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 625
Grading comment
Hallo,
vielen, vielen Dank! Gruss Sigi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X): non,c'est très bien comme cela!
27 mins
  -> Si un spécialiste le dit, alors !!! Merci, Micha

agree  Claire Bourneton-Gerlach
56 mins
  -> Merci, Claire
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: