KudoZ home » German to French » Law: Patents, Trademarks, Copyright



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:23 Sep 28, 2011
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / litige sur un brevet
German term or phrase: Auffindbarkeit

Dans un litige concernant un brevet, j'ai souvent ce terme de "Auffindbarkeit" - pour lequel je n'ai pas trouvé de solution satisfaisante (je mets "localisation", mais c'est aberrant).

Est-ce que quelqu'un aurait une idée comment ça se traduit. Contexte: "Wegen der einer bestimmten Menge des anspruchsgemäßen XX, nämlich einer Menge von Y bis einschließlich Z Millimol pro Mol der gesamten Monomereinheiten vom Klagepatent zugesprochenen vorteilhaften Wirkung kann der Fachmann eine Menge von deutlich über Z Millimol pro Mol der gesamten Monomereinheiten nicht als gleichwirkend auffinden." (là pour "auffinden" j'ai mis "considérer", mais hors contexte dans un titre tout seul...)

Gisela Baumann
Local time: 16:22

Discussion entries: 2


Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search