KudoZ home » German to French » Linguistics

Eins-zu-Eins-Entsprechung

French translation: correspondance un pour un

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Eins-zu-Eins-Entsprechung
French translation:correspondance un pour un
Entered by: Francoise Perigaut
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:04 Feb 25, 2002
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / linguistics
German term or phrase: Eins-zu-Eins-Entsprechung
Im Gegensatz zu allgemeinsprachlichem Vokabular weist die technische und die naturwissenschaftliche Terminologie zahlreiche Eins-zu-Eins-Entsprechungen auf.
Carolin Dierksmeier
France
Local time: 20:12
correspondance un pour un
Explanation:
Pas très élégant, certes, mais c'est une expression qui s'emploie dans ce contexte. Exemple (voir lien ci-dessous):
"L'un des gros problèmes de la traduction est qu'il ne s'agit pas toujours d'une correspondance un pour un. Lorsque nous avions discuté du film Un Jour sans fin, j'avais inséré une remarque dans le compte-rendu pour dire qu'il y avait plusieurs cas célèbres de traduction deux pour un: ..."
Selected response from:

Francoise Perigaut
Germany
Local time: 20:12
Grading comment
Merci beaucoup !!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1correspondance un pour unFrancoise Perigaut
5 -1des équivalences totalesLucia Dogbeh, Ph.D.
4 -1équivalences entre la forme et le fondLucia Dogbeh, Ph.D.


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
des équivalences totales


Explanation:


Ich weiß aus Erfahrung (Magister in Linguistik), dass man diese Begriffe in der kontrastiven Linguistik so benutzt.

Ref: siehe vorherige Antwort

Lucia Dogbeh, Ph.D.
United States
Local time: 14:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Geneviève von Levetzow: Als M.A. in theoretischer Linguistik muß ich widersprechen; une équivalence n'est pas 1 1; und es geht nicht um Linguistik, sondern um Naturwissenschaft und Technik.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
correspondance un pour un


Explanation:
Pas très élégant, certes, mais c'est une expression qui s'emploie dans ce contexte. Exemple (voir lien ci-dessous):
"L'un des gros problèmes de la traduction est qu'il ne s'agit pas toujours d'une correspondance un pour un. Lorsque nous avions discuté du film Un Jour sans fin, j'avais inséré une remarque dans le compte-rendu pour dire qu'il y avait plusieurs cas célèbres de traduction deux pour un: ..."


    Reference: http://paris.mongueurs.net/meetings/2001/0704.html
Francoise Perigaut
Germany
Local time: 20:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup !!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
équivalences entre la forme et le fond


Explanation:
... wenn es um einen monolingualen Kontext geht.

"Eins-zu-Eins-Entsprechung" benutzt man in der Linguisitk, wenn man von Form und Inhalt des Wortes/der Wortgruppe spricht. In der Redewendung "jdm. den Kopf waschen" gibt es keine Eins-zu-Eins Entsprechung zwischen Form und Inhalt, denn man will nicht damit sagen, dass man den Kopf mit Wasser wäscht sondern dass man jdm. gründlich die Meinung sagt.

HTH

Lucia Dogbeh, Ph.D.
United States
Local time: 14:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Geneviève von Levetzow: Siehe meine vorherige Bemerkung.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search