12:50 Apr 3, 2007 |
German to French translations [PRO] Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FredP Local time: 03:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | cf. explication |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
cf. explication Explanation: Oui, l'expression est bizarre... A mon avis, "Gremien" s'applique + à Fach qu'à "Struktur". mais bon... Donc: "au sein de ses organes spécialisés et de sa structure (d'organisation)" ou encore: "au sein de ses instances spécialisées et de son organisation" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.