Erfahrung (dans phrase)

French translation: D'après vous, les emballages :

18:44 Oct 27, 2005
German to French translations [PRO]
Manufacturing
German term or phrase: Erfahrung (dans phrase)
Würden Sie sagen Ihre Erfahrungen mit der XYZ Kartonverpackung sind..
1: …besser als erwartet
2: …gemäß Ihren Erwartungen
3: …schlechter als erwartet

Phrase toute simple en allemand, que je n'arrive pas à tourner. Fatigue de fin de journée sûrement.

Fin de ma traduction
1 : …au-delà de vos attentes
2 : …correspond à vos attentes
3 : …inférieure à vos attentes

Comparaison entre attentes et expériences. Mais "expériences" me deplait.

Un grand merci :-)

Bonne soirée à tous
lorette
France
Local time: 19:43
French translation:D'après vous, les emballages :
Explanation:
1)déapssent-ilsd2)correpondent-ils
3) manquent-ils

Ou selon

--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-27 19:00:36 (GMT)
--------------------------------------------------

dépassent-ils - ugh!
correspondent-ils
Selected response from:

CMJ_Trans (X)
Local time: 19:43
Grading comment
Merci CMJ de m'avoir mise sur la voie ! Au départ, j'avais opté pour supprimer "Erfahrungen", mais je pense ajouter quelque chose dans le genre "après avoir testé ce nouveau produit, ..."
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4D'après vous, les emballages :
CMJ_Trans (X)
2Expériences pratiques avec
Steph Gr.


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Expériences pratiques avec


Explanation:
c'est difficile de contourner le terme "expériences" dans ce contexte. A cause de cela, je propose de l'utiliser, mais en précisant encore un peu...
Bon courage!

Steph Gr.
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
D'après vous, les emballages :


Explanation:
1)déapssent-ilsd2)correpondent-ils
3) manquent-ils

Ou selon

--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-27 19:00:36 (GMT)
--------------------------------------------------

dépassent-ils - ugh!
correspondent-ils

CMJ_Trans (X)
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci CMJ de m'avoir mise sur la voie ! Au départ, j'avais opté pour supprimer "Erfahrungen", mais je pense ajouter quelque chose dans le genre "après avoir testé ce nouveau produit, ..."
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search