KudoZ home » German to French » Marketing

Die Debakisierungsanlage. Eine Million Keime pro Gramm eines Produkts

French translation: L'installation de désinfection. Un million de germes par gramme d'un produit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:27 May 31, 2001
German to French translations [Non-PRO]
Marketing
German term or phrase: Die Debakisierungsanlage. Eine Million Keime pro Gramm eines Produkts
Am Ende einer langen Reinigungsprozedur erscheinen die Bohnen sauber auf der Bahn. Eine Debakisierungsanlage macht aber die Feinarbeit...
Während das schweizerische Lebensmittelgesetz eine Million Keime pro Gramm eines Produkts zulässt, reduziert diese Anlage die Keimzahl auf einige wenige 100 Keime pro Gramm.
rosenfeld
French translation:L'installation de désinfection. Un million de germes par gramme d'un produit
Explanation:
Il y a une erreur de typo if faut lire "Debakteriesierungsanlage'

Bakterie = bactérie
A mon avis "Debakteriesierung" n'est de toutes façons pas plus allemand que "débactérisation" n'est français : il faut dire désinfection (Deinfektion).

Le reste ne doit plus vous poser de problèmes sachant que Keim = germe (pathogène ou non).

Bonne chance
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 18:15
Grading comment
Merci !
Laurence
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naL'installation de désinfection. Un million de germes par gramme d'un produit
Yves Georges


  

Answers


2 days 1 hr
L'installation de désinfection. Un million de germes par gramme d'un produit


Explanation:
Il y a une erreur de typo if faut lire "Debakteriesierungsanlage'

Bakterie = bactérie
A mon avis "Debakteriesierung" n'est de toutes façons pas plus allemand que "débactérisation" n'est français : il faut dire désinfection (Deinfektion).

Le reste ne doit plus vous poser de problèmes sachant que Keim = germe (pathogène ou non).

Bonne chance


    mes modestes connaissances
Yves Georges
France
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1852
Grading comment
Merci !
Laurence
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search