KudoZ home » German to French » Marketing

Produktstraffung

French translation: consolidation de la gamme/réduction de la gamme de produits

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Produktstraffung
French translation:consolidation de la gamme/réduction de la gamme de produits
Entered by: eirinn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:46 Dec 1, 2003
German to French translations [PRO]
Marketing
German term or phrase: Produktstraffung
Im Zuge einer Produktstraffung wird das Gerät Blabla mit sofortiger Wirkung ersatzlos abgekündigt.

J'ai trouvé "resserrement du produit" qui pour moi n'a aucun sens.
eirinn
France
Local time: 06:43
consolidation de la gamme
Explanation:
...wäre vielleicht ein unverfänglicher Begriff, der nicht sehr negativ klingt -- wenn's die Muttersprachler absegnen :-).
Selected response from:

Endre Both
Germany
Local time: 06:43
Grading comment
Vielen Dank. Dieser Vorschlag klingt nicht so negativ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1réduction de la gamme des produits
jemo
3 +1consolidation de la gamme
Endre Both
4rationalisation des produits
swisstell


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rationalisation des produits


Explanation:
rationalisation de la gamme

swisstell
Italy
Local time: 06:43
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 484
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
consolidation de la gamme


Explanation:
...wäre vielleicht ein unverfänglicher Begriff, der nicht sehr negativ klingt -- wenn's die Muttersprachler absegnen :-).

Endre Both
Germany
Local time: 06:43
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 209
Grading comment
Vielen Dank. Dieser Vorschlag klingt nicht so negativ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
réduction de la gamme des produits


Explanation:
----

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 47 mins (2003-12-01 22:33:44 GMT)
--------------------------------------------------

\"D\'autres mesures d\'amélioration de la rentabilité et de contrôle des coûts ont été prises: réduction de la gamme des produits et des stocks ...\"
www.swissmetal.com/marketing_service03/ archiv/pressen/2002/PM_131102_F.pdf - Similar pages

\" La réduction de la gamme de nos produits afin de baisser le volume de nos stocks, ceci a concerné particulièrement les familles des produits métallurgiques, le bois, la quincaillerie et la chimie du bâtiment\"
http://www.casablanca-bourse.com/fiches/valeurs/LGT/fr/Rap_2...

\"Cette décision est motivée par une réduction de la gamme des produits ainsi que des changements structurels continus dans la branche des fibres ... \"
www.opentextile.com/Frances/archivo/mayo.htm - 23k - Cached - Similar pages


jemo
United States
Local time: 00:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2172

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search