KudoZ home » German to French » Marketing

...lassen Sie es bleiben...

French translation: n'en faites rien.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:...lassen Sie es bleiben...
French translation:n'en faites rien.
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:14 Oct 17, 2001
German to French translations [PRO]
Marketing
German term or phrase: ...lassen Sie es bleiben...
Um dem vorzubeugen, gibt es in den Shops jetzt das Nokia Handy inklusive Aquabag. So kann man sein Handy einfach mit zum Baden nehmen, unter Wasser zu telefonieren, lassen Sie es bleiben. Zum einen hört es sich bescheuert an, und zum anderen ziehen Sie so nur den Ärger der anderen Badegäste auf sich, wenn Sie dabei so Viel Wasser schlucken, dass sich der Wasserspiegel im Schwimmbad senkt.
VGP
Local time: 06:55
n'en faites rien.
Explanation:
C'est peut-être un peu mieux que ne le faites pas, qui est tout à fait exact.
Selected response from:

Hildegard KELLY
Local time: 06:55
Grading comment
merci beaucoup. VG
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5n'en faites rien.Hildegard KELLY
4Mais il nous vous déconseillons de..
Nathalie Kourimsky
4... ne le faites pasSerge L
4bien qu'il vaille mieux ne pas le faire
sercominter
4 -1ne le faites pas
schmurr


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
ne le faites pas


Explanation:
ou: il vaut mieux ne pas le faire
en effet la construction du texte n'est pas logique

schmurr
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  dieter haake: ich glaube, der text ist schon so gemeint - man muß ihn einfach als Satire nehmen
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... ne le faites pas


Explanation:
Je me suis basé sur la phrase suivante:

"Mit den SBM Utilities können Sie System Daten modifizieren. Die kann dazu führen, daß sich Ihr Newton Gerät verklemmt oder abstürzt. Im schlimmsten Fall müssen Sie einen Kaltstart durchführen, was zum Verlust aller gespeicherten Daten führt. Wenn Sie sich nicht absolut sicher sind, was Sie tun, lassen Sie es bleiben! Der Autor dieses Programms lehnt jede Haftung für Datenverluste und ähnliches ab."

Je crois qu'ici, la signification est bien claire.

Serge L.


    Reference: http://www.sbm.nu/deutsch/newton/sbmutils/docu/readme.htm
Serge L
Local time: 06:55
PRO pts in pair: 377
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
n'en faites rien.


Explanation:
C'est peut-être un peu mieux que ne le faites pas, qui est tout à fait exact.

Hildegard KELLY
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 20
Grading comment
merci beaucoup. VG
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mais il nous vous déconseillons de..


Explanation:
Pour varier un peu-

Vous pouvez ainsi emmener votre portable avec vous pour la baignade, mais nous vous déconseillons de téléphoner sous l'eau

Nathalie Kourimsky
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bien qu'il vaille mieux ne pas le faire


Explanation:
Comme la frase commence par:

On peut ainsi emporter son téléphone portable quand on va se baigner, téléphoner sous l'eau,

je pense que cette construction de la frase est plus logique.


    Experience
sercominter
Spain
Local time: 05:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 342
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search