Single-Haushalt

French translation: ménage d'une personne, ménage célibataire

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Single-Haushalt
French translation:ménage d'une personne, ménage célibataire
Entered by: Sylvain Leray

11:00 Aug 31, 2006
German to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: Single-Haushalt
Je recherche une formulation plus positive que "célibataires" ou "personnes seules" pour un texte très marketing... je sais qu'il en existe mais ne les retrouve pas ;)

Bei der relevanten Zielgruppe von Single-Haushalten und Berufstätigen veränderten sich innerhalb der letzten Dekaden die Lebensgewohnheiten.

Merci d'avance !
Sylvain Leray
Local time: 18:14
voir ci-dessous
Explanation:
vu le reste de la phrase et le contexte, je traduirai par "célibataires actifs" (pour "Single-Haushalten und Berufstätigen"), c'est également un terme courant (voir Gogol) (je n'ai pas dit "voire gogol")

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-08-31 14:08:18 GMT)
--------------------------------------------------

Salut Sylvain, ça doit être la télépathie picarde +:)
Selected response from:

René VINCHON (X)
France
Grading comment
Merci à tous, j'avais déjà opté pour les célibataires actifs, qui passait bien mieux dans mon texte que les expressions "officielles".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5voir ci-après
CMJ_Trans (X)
4voir ci-dessous
René VINCHON (X)
3ménage isolé
lorette


Discussion entries: 5





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
voir ci-après


Explanation:
ménage(à une)d'une personne

ménage solitaire

ménage unipersonnel

Tout cela, grâce à eurodicautom via "single household" - car après tout, c'est du Denglish


CMJ_Trans (X)
Local time: 18:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette
7 mins

agree  Artur Heinrich
13 mins

agree  Béatrice De March: ménage d'une personne (déjà lu cette expression dans Marie-Claire)
35 mins

agree  Nicole Wulf: Oui, ménage d'une personne
47 mins

agree  FredP: ménage d'une personne http://www.recensement.insee.fr/FR/Aide/Prod/TAB/A/MEN2.htm (juste pour compléter cette entrée, je viens de tomber dessus)
473 days
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ménage isolé


Explanation:
Pas très marketing... mais une variante !

1°) Comment a évolué la structure des ménages au cours des 30 dernières années ?

On distingue plusieurs composantes
- les ménages isolés (ce sont des personnes seules )
- les familles monoparentales
- les couples

http://www.ac-bordeaux.fr/Etablissement/SudMedoc/ses/1999/fa...

La familleConcernant la hausse du nombre des ménages isolés. la signification de ces évolutions. doc 10 p. 28. comment F. de Singly interprète-t-il ces ...
www.ac-bordeaux.fr/Etablissement/SudMedoc/ses/1998/secfam.h...


--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-08-31 11:44:44 GMT)
--------------------------------------------------

Et si tu laissais "single" entre guillements pour faire très accrocheur ...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-08-31 11:45:50 GMT)
--------------------------------------------------

delamour Berlin au secours des celibatairesSelon des enquêtes statistiques, la capitale des "singles" (mot allemand pour célibataire), est débordée par de nombreux célibataires, ...
www.delamour.com/particles2/70033.asp


lorette
France
Local time: 18:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir ci-dessous


Explanation:
vu le reste de la phrase et le contexte, je traduirai par "célibataires actifs" (pour "Single-Haushalten und Berufstätigen"), c'est également un terme courant (voir Gogol) (je n'ai pas dit "voire gogol")

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-08-31 14:08:18 GMT)
--------------------------------------------------

Salut Sylvain, ça doit être la télépathie picarde +:)

René VINCHON (X)
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 46
Grading comment
Merci à tous, j'avais déjà opté pour les célibataires actifs, qui passait bien mieux dans mon texte que les expressions "officielles".
Notes to answerer
Asker: Salut René, ayant du livrer avant d'avoir reçu les réponses, j'avais déjà opté pour cette solution-là, finalement. Comme quoi ! ;)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search