Flaniermeilen

French translation: rues piétonnières / ou reformulation

07:22 Apr 4, 2007
German to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: Flaniermeilen
Contexte: fabricant de produits surgelés haut de gamme pour la restauration/l'hôtellerie. Présentation de la gamme Pâtisserie/Boulangerie. Süße Leckereien, die genau so in den Flaniermeilen der Metropolen entstanden sein könnten - für Sie mit Liebe und mit Know-how zubereitet.
Alexandra Breidenbach
Germany
Local time: 17:48
French translation:rues piétonnières / ou reformulation
Explanation:
C'est ce que je serais tenté de mettre ici.


Ou alors en reformulant:

... que l'on peut rencontrer au détour de flâneries dans ...

--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2007-04-04 07:56:05 GMT)
--------------------------------------------------

Façon pouet, pouet

dont les douces senteurs peuvent nous charmer au détour de flâneries ...
Selected response from:

FredP
Local time: 17:48
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7rues piétonnières / ou reformulation
FredP
4chemins de promenade
def
4les fleurons du lèche-vitrine
Carola BAYLE


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chemins de promenade


Explanation:
http://asnieresensemble.viabloga.com/news/inauguration-des-c...


def
Local time: 17:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: Me ferait penser plutôt à une rando en campagne
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
rues piétonnières / ou reformulation


Explanation:
C'est ce que je serais tenté de mettre ici.


Ou alors en reformulant:

... que l'on peut rencontrer au détour de flâneries dans ...

--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2007-04-04 07:56:05 GMT)
--------------------------------------------------

Façon pouet, pouet

dont les douces senteurs peuvent nous charmer au détour de flâneries ...

FredP
Local time: 17:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 83
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf
28 mins
  -> Merci

agree  Claire Bourneton-Gerlach
34 mins
  -> Bonjour Claire (et merci).

agree  Cosmonipolita
1 hr
  -> Merci

agree  Geneviève von Levetzow: Tu veux faire concurrence à notre poète Sylvain;)
2 hrs
  -> C'est vrai, il y avait une petite allusion. D'ailleurs, il a le © de l'expression. ;-)

agree  lorette: quel beau parleur :)
5 hrs
  -> Bonne soirée gente dame! :-)

agree  Sylvain Leray: j'apprécie le clin d'œil ;)
1 day 1 hr

agree  David Baour
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les fleurons du lèche-vitrine


Explanation:
Car les rues des métropolese ne sont pas toujours piétonnes (pensez aux Champs-Elysées).

Carola BAYLE
France
Local time: 17:48
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search