KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

"verwinkelt"

French translation: coudé / sinueux / tortueux / angulaire (je nach Kontext)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:verwinkelt
French translation:coudé / sinueux / tortueux / angulaire (je nach Kontext)
Entered by: Jutta Deichselberger
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:17 Aug 9, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Einkanaliges Minimalmengenschmiersystem
German term or phrase: "verwinkelt"
Zusammenfassung der wichtigsten Eigenschaften:
1-Kanal-System:
- Ölzufuhr abhängig von Drehzahl bzw. Zentrifugalkraft
- max. Ölmenge abhängig von Luftstrom bzw. vom Kühlkana-Durchm.
- Prinzipbedingt verlängertes Reaktionsverhalten bei Werkzeugwechsel (Entfernung zur Wirkstelle)
- Medien bevorzugt bis 50 mm2/s
- Förderung durch *"verwinkelte"* Kanäle bedingt möglich
- Anwendungen bevorzugt oberhalb 5 Bar Netzdruck

Dans la partie "2-Kanal-System", ce terme revient sous: Förderung durch "verwinkelte" Kanäle aufwendiger.

J'avais pensé à des canaux sinueux/tortueux, mais comme ces canaux ne font pas de "virages" mais des angles, peut-on parler de canaux angulaires?? Je vois ce que c'est, mais ne trouve pas le terme... Merci de votre aide! (verwinkelt est vraiment écrit entre guillemets).

Puis-je profiter de cette question pour rappeler aux techniciens que je n'ai pas encore de réponse "satisfaisante" pour ma question SPINDELDURCHGANG....(lundi). Je cherche tjs un terme approprié (= Spindelrohr) Canal de broche peut-être?? Il s'agit du canal qui se trouve à l'intérieur de la broche et où passe le lubrifiant. MERCI!
def
Local time: 22:12
coudés
Explanation:
evtl.

aber das klingt wohl eher so, als wären die Kanäle nur einmal abgewinkelt...
Selected response from:

Jutta Deichselberger
Local time: 22:12
Grading comment
vielen Dank Jutta, ich denk das passt doch gut. Muss jetzt meine Üb. abschließen.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2coudés
Jutta Deichselberger


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
coudés


Explanation:
evtl.

aber das klingt wohl eher so, als wären die Kanäle nur einmal abgewinkelt...

Jutta Deichselberger
Local time: 22:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 376
Grading comment
vielen Dank Jutta, ich denk das passt doch gut. Muss jetzt meine Üb. abschließen.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search