KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

Ausfahrteil

French translation: pièce tête de série

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anfahrteil
French translation:pièce tête de série
Entered by: guebacien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:07 Feb 9, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Fertigungstechnik
German term or phrase: Ausfahrteil
Contexte : technique de production mécanique. Presse à injecter pour élastomères.
Eine Ausschleusstation für Anfahrteile [10] am Ende des Abfuhrbandes Nr. 1 ermöglicht die Entnahme von Teilen aus den ersten fünf Zyklen.
guebacien
Germany
Local time: 18:07
pièces tête de série
Explanation:
Ma première idée était "premières pièces", mais c'est trop vague.
Le sas en question permet de prélever ces pièces pour ne pas les mélanger à la production normale.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-02-09 15:47:22 GMT)
--------------------------------------------------

Pour W; Sch. : on pourrait combiner les deux idées en disant "pièces tête de lot" .
Selected response from:

Proelec
France
Local time: 18:07
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1pièces tête de sérieProelec


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Anfahrteile
pièces tête de série


Explanation:
Ma première idée était "premières pièces", mais c'est trop vague.
Le sas en question permet de prélever ces pièces pour ne pas les mélanger à la production normale.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-02-09 15:47:22 GMT)
--------------------------------------------------

Pour W; Sch. : on pourrait combiner les deux idées en disant "pièces tête de lot" .

Proelec
France
Local time: 18:07
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 773
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: J'aime bien les "premières pièces" aussi (il s'agit de la tête de lot, lorsque le plastique est par ex. encore trop froid le matin, qu'en penses-tu ?)
1 hr
  -> voir svp note ajoutée.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search