KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

marktdominierend

French translation: les normes les plus répandues sur le marché

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:marktdominierend
French translation:les normes les plus répandues sur le marché
Entered by: Marion Hallouet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:49 Feb 20, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / compteurs d'énergie thermique
German term or phrase: marktdominierend
Dans cette partie du document, il est question de bien choisir son partenaire/prestataire pour une facturation d'énergie équitable.

Bei der Entwicklung eigener Produkte setzen wir marktdominierende Standards.
Marion Hallouet
France
Local time: 19:37
les normes les plus répandues sur le marché
Explanation:
Les normes en vigueur les plus courantes, les plus répandues sur le marché.
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 19:37
Grading comment
Très bien dans mon context. Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1les normes les plus répandues sur le marché
Sylvain Leray


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
marktdominierende Standards
les normes les plus répandues sur le marché


Explanation:
Les normes en vigueur les plus courantes, les plus répandues sur le marché.

Sylvain Leray
Local time: 19:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 430
Grading comment
Très bien dans mon context. Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Proelec: Pourquoi pas... Mais le sens est quand même "prédominantes sur le marché".
2 days4 hrs
  -> oui, cela conviendrait aussi bien sûr. Merci et bonne soirée.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search