KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

Phrase svp.

French translation: Notre modèle vedette XYZ vous séduira par ses nouvelles possibilités de paramétrage réduisant encore les temps de coupe.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Unser Erfolgsmodell XYZ besticht durch neue Parametersätze für nochmals verkürzte Schnittzeiten
French translation:Notre modèle vedette XYZ vous séduira par ses nouvelles possibilités de paramétrage réduisant encore les temps de coupe.
Entered by: Proelec
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:17 Mar 29, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Mailing
German term or phrase: Phrase svp.
"Unser Erfolgsmodell XYZ [= machine de coupe] besticht durch neue Parametersätze für nochmals verkürzte Schneidzeiten."
Mailing: Invitation pour une présentation de machines. Je n'arrive pas à en faire une phrase correcte, concise et qui donne envie aux gens de venir voir cette fameuse machine.
Merci d'avance pour vos propositions.
nadala
Local time: 13:36
Variante "accrocheuse" ...
Explanation:
"Notre modèle vedette vous séduira par ses nouvelles possibilités de paramétrage accélérant encore les vitesses de coupe".

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2007-03-29 11:34:51 GMT)
--------------------------------------------------

Sur remarque de GvL : "...réduisant encore les temps de coupe".
Selected response from:

Proelec
France
Local time: 13:36
Grading comment
Merci beaucoup, c'est vraiment le style de phrase qu'il fallait ici. On devra malheureusement se passer du joli mannequin, mais avec une phrase comme celle-ci....
Encore merci et bon WE.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Variante "accrocheuse" ...Proelec
3 +2séduitdef
3proposition :
Christian Fournier


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
proposition :


Explanation:
Notre modèle phare, la XYZ, franchit un nouvel échelon de performance grâce à de nouvelles possibilités de paramétrage qui accélèrent encore les vitesses de coupe.
ou bien:
Les nouvelles possibilités de paramétrage de notre modèle phare, la XYZ, se traduisent par une nouvelle augmentation des vitesses de coupe.

Christian Fournier
France
Local time: 13:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 374

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: ce sont des temps de coupe raccourcis;)
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
séduit


Explanation:
Notre modèle (à succès) ..séduit par de nouveaux blocs de paramètres et des temps de coupe encore plus courts

ou à la place de "séduit" : se distingue, se caractéristique, se démarque...

def
Local time: 13:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 91

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
0 min
  -> Merci

agree  Christian Fournier: c'est mieux que ma proposition
3 mins
  -> Merci - ta traduc était plus "libre"
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Variante "accrocheuse" ...


Explanation:
"Notre modèle vedette vous séduira par ses nouvelles possibilités de paramétrage accélérant encore les vitesses de coupe".

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2007-03-29 11:34:51 GMT)
--------------------------------------------------

Sur remarque de GvL : "...réduisant encore les temps de coupe".

Proelec
France
Local time: 13:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 773
Grading comment
Merci beaucoup, c'est vraiment le style de phrase qu'il fallait ici. On devra malheureusement se passer du joli mannequin, mais avec une phrase comme celle-ci....
Encore merci et bon WE.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Fournier: c'est encore mieux...
1 min
  -> Merci ....

agree  Geneviève von Levetzow: avec temps;)
50 mins

agree  Schtroumpf: Avec cette phrase et un joli mannequin sur la photo, c'est le succès assuré :-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search