Tauchmantelumhüllung

French translation: enrobage (obtenu) par trempe/trempage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Tauchmantelumhüllung
French translation:enrobage (obtenu) par trempe/trempage
Entered by: Thomas Wilhelm

22:12 Mar 16, 2008
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / métallurgie
German term or phrase: Tauchmantelumhüllung
Bonjour à tous,
Il s'agit d'une électrode-barre pour l'apport de métal par soudure.

Stabelektrode für hoch abrasionsbeständige Panzerungen:
Stabelektrode mit Tauchmantelumhüllung. Hoher Hartstoffanteil. Gleichmäßig verteilte Wolframkarbide in zäh-harter Nickelmatrix. Hervorragender Abrasions- und Erosionswiderstand, auch bei hohen Temperaturen. Korrosionsbeständig.

Je n'ai pas beaucoup plus de contexte que cela et je ne trouve rien... Pouvez-vous m'aider?
Merci à tous!
Thomas
Thomas Wilhelm
Slovakia
Local time: 17:10
enrobage (obtenu) par trempe/trempage
Explanation:
ou enrobée par trempe

Tauchelektrode : électrode trempée
Mantelelektrode : électrode enrobée

électrode trempée : Électrode enrobée dont le revêtement est obtenu par trempage
Selected response from:

sophieb
France
Local time: 17:10
Grading comment
Après recherche et réflexion, je crois que je vais suivre le trempage plutôt que l'immersion.
Merci beaucoup sophieb!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1enrobage (obtenu) par trempe/trempage
sophieb
3enveloppe d'immersion
Christian Fournier


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
enrobage (obtenu) par trempe/trempage


Explanation:
ou enrobée par trempe

Tauchelektrode : électrode trempée
Mantelelektrode : électrode enrobée

électrode trempée : Électrode enrobée dont le revêtement est obtenu par trempage

sophieb
France
Local time: 17:10
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 84
Grading comment
Après recherche et réflexion, je crois que je vais suivre le trempage plutôt que l'immersion.
Merci beaucoup sophieb!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aline Baumann
5 mins
  -> merci

neutral  Christian Fournier: pas sûr - voir ma réponse
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enveloppe d'immersion


Explanation:
je pense que Tauchelektrode désigne une électrode immergée (et non une électrode trempée) et quer le Mantelumhüllung désigne l'enveloppe qui protège l'électrode immergée

Christian Fournier
France
Local time: 17:10
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 386
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search